字幕翻译
-
如何翻译高质量的外国字幕
外国字幕翻译是一个高度专业化的领域,随着在线视频内容的爆炸式增长和视频点播内容新法规的出台,这一领域也在不断发展壮大。任何在翻译部门工作的人都知道好的翻译是堪比一种艺术形式。机械地从一种语言精确翻译成另一种语言是不可能的。语言之间有太多的句法和文化差异,有时不适合逐字翻译。
查看详情 >>
-
隐藏式字幕翻译质量至关重要的6个原因
当我们想到隐藏式字幕(或CC字幕)时,我们会自动地将其与听力受损的人联系起来。事实上,大约15%的美国人口是聋人或有听力问题。确实,隐藏式字幕为观众打开了一个充满挑战的世界
查看详情 >>
-
影响隐藏式字幕翻译报价的5个因素
据估计,有2400万美国人听力有受损,他们不能完全理解视听节目的含义。再加上在一个嘈杂的位置观看一个节目的观众数量——或者,需要在安静的地方观看而不是关掉音量,你的节目很可能会从隐藏式字幕(或CC字幕)中受益。那么下来怎么办?
查看详情 >>
-
英语视频字幕翻译利用零工经济增加内容
市场营销专业人士普遍认识到视频对业务增长的重要性。据微软内容营销协会称,目前估计有82%的B2C营销人员和79%的B2B营销人员在他们的内容营销计划中包含视频。
查看详情 >>
-
如何为视频内容选择正确的字幕翻译服务
电影中的字幕已经存在一个多世纪了。当电影第一次出现之后的大约十年里,第一部“字幕”电影开始在一部无声电影中拼出对话。今天,字幕是最简单也是最便宜的本地化视频的方法
查看详情 >>
-
上面写了什么?可读字幕翻译背后的艺术与科学
你正在看一部外国电影,比方说,一个跌宕起伏的爱情故事。只是字幕的时间有点让人费解。当他们接吻的时候,一阵怒气冲冲的对话开始了。过了一会儿,屏幕上响起了一记耳光,但这句话已经变成了一种自我诋毁的道歉。震耳欲聋的动作却与对话不同步
查看详情 >>
-
德语配音与字幕翻译
是什么让德语配音变得如此重要?目前,德国是欧盟最大的超级强国。作为世界第四大经济体,德国正在迅速赶上第三大经济体日本,而日本在过去十年中经济增长缓慢。
查看详情 >>
-
字幕与配音翻译:如何帮助企业接触当地观众
假使你想看一部外语片或是外语电视节目时,无论你在世界的哪个角落,你通常会有两个选择:阅读字幕(通常被称为刻印文字),或是听配音演员给其他演员的台词配音,例如詹妮弗·劳伦斯、克里斯·普拉特或克里·华盛顿
查看详情 >>
-
企业宣传视频本地化字幕翻译5个必备提示
对于公司来说,视频本地化不仅仅是简单地翻译脚本,还有更多的事情要做。视频是一种比文字更丰富、更细致入微的媒介。不管你是否意识到这一点,当你最后一次看与工作有关的视频时,你的大脑正在接受超出文字本身的各种线索。在选词时有没有微妙的笑话?这些行话是不是更适用于某一年龄或某一群人呢?
查看详情 >>
-
比较视频字幕翻译以及本地化英语、德语、韩语翻译报价
本地化语言服务商为您英语翻译、德语翻译以及韩语字幕翻译,提供了三个报价。现在怎么办?您如何比较它们?应该考虑什么?您能接受的最高价格是多少?并且预算时哪些地方可以被砍掉的?以下是比较视频本地化报价时需要考虑的一些因素。
查看详情 >>