欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

德语配音与字幕翻译

Date: 2019-07-20 16:45:45Source: 志远翻译

英国脱欧后,德国明显成为欧盟的强国

是什么让德语配音变得如此重要?目前,德国是欧盟最大的超级强国。作为世界第四大经济体,德国正在迅速赶上第三大经济体日本,而日本在过去十年中经济增长缓慢。根据 atlas.media.mit.edu 所显示的内容,德国正在欧盟的进出口方面处于领导地位,德国的进口量在世界排名第三,有 1.13 万亿美元。没错,单位是万亿美元。根据 www.tradingeconomics.com 的数据,自 2016 年初以来,德国经济的季度增长为 0.7%。德国经济强劲到足以支撑或拯救多个欧盟中类似希腊和爱尔兰这样深陷债务的国家。作为欧洲一大强国,同时英国又退出了欧盟,德国正在 21 世纪发挥重要的领导作用,以加强欧盟,并为整个欧洲大陆的经济繁荣铺平道路。

德语翻译

德国、奥地利和瑞士都有德语配音

进入这个利润丰厚的市场的方法之一是将您的产品使用德语翻译和配音,进行德语本地化。自 1871 年德国统一以来,已有 250 种记录在册的方言。例如,一个来自慕尼黑的男子对一位柏林人讲话,用的语言会有所不同。每个德国人都会说德语,柏林人会使用东柏林中部的方言,而来自慕尼黑的人会使用东部高地德语的巴伐利亚北部方言。就像与一位来自德克萨斯州的人与纽约人的讲话口音不同一样。

但是柏林距离慕尼黑只有 350 英里,为什么方言会发生变化呢?在德国统一之前,普鲁士铁腕大臣奥托·冯·俾斯麦注意到德国被分成许多独立的小王国,每个王国都由自己的国王或王子领导。每个王国都有自己的传统和文化,他们的交流方式也各不相同。俾斯麦在一场民族主义运动中巧妙地把各州团结起来反对法国,宣称法国是新“德国”的共同敌人,并鼓动各王国联合起来参战。今天,这些方言并没有太大的区别,因为现代德语在文学、媒体、学校和商业中得到了广泛使用,这让整个德国都能理解现代德语。

德语中差异最大的地方是在跨越边境到奥地利和瑞士的地区。如果要针对这些特定的市场,将语言编辑成对应的方言会对每个国家的人口产生更大的吸引力。考虑到这一点,几家著名的翻译公司在德国、奥地利和瑞士雇佣当地的翻译人员,这些人员能够区分语言里的方言,并相应地提供可理解的准确翻译。如果需要多种口音,他们可以在为德国人翻译成德语的同时,聘请编辑为奥地利或瑞士的人群翻译。如果有包括音频轨道的视频、flash、多媒体或在线培训,配音可以非常高效地吸引网络、电视或广播上的广大受众,虽然使用德语进行叙述,但却针对每个地区的目标受众做出相应调整。ATA 拥有能够满足所有不同地区需求的德语配音人才。

受到时间限制的字幕翻译

配音的另一种替换选择是字幕。虽然配音通常是首选项,如果要保留原来的语言音频,选择字幕就会更合适。在这种情况下,可以提供字幕翻译服务,并且字幕可以嵌入到包含原始音轨的视频、flash 或其他资产中。使用字幕时,一个德语版本通常就足以面对所有讲德语的观众。这降低了翻译成本,消除了从几个国家聘请配音人员和使用录音棚的开销。

ATA 提供德语和 100 多种其他语言的字幕翻译服务。我们的翻译团队受过对话理解的训练,我们的流程可以有效地适应时间限制。同时我们的工程师团队还可以用德语配音或字幕(或者两种方式兼用)制作最终的多媒体资产,将能够满足您的德语观众的所有需要。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top