行业资讯
-
营销视频需要视听翻译
作为一个全球性的数字营销人员,您可能知道视频内容是您的全球观众所喜欢的。使用字幕和配音实现视听翻译,进入新的市场,推动国际品牌的成功。
查看详情 >>
-
内容营销:为什么您应该外包内容创建
内容营销是与传统营销相比,增加流量、转换和产生更多领先优势的最有效策略之一。换句话说,在任何成功的组织中,内容创建都应该是重中之重。
查看详情 >>
-
关于文档翻译文本扩展和收缩
您可能已经注意到用一种语言比用另一种语言说一件事需要更多的单词。例如,用法语说三个单词就可以用一个英语单词完成您能完成的事情。文本的扩展和收缩对翻译成本有直接影响,在考虑多语言网站、营销活动、演示文稿以及几乎任何需要多种语言的项目的设计时,它起着极其重要的作用
查看详情 >>
-
全球品牌一致性的5个步骤
品牌一致性是品牌跨国经营的关键。这一切都始于一个包含所有公司和行业术语的公司术语库。
查看详情 >>
-
充分利用全球品牌运营的5种方法
我们一直在关注全球品牌战略的需求,以及即使在危机时期,长期规划如何成为您营销成功的关键。但是,尽管一个出色的战略对您进入全球市场至关重要,但您需要扎实的执行力才能留在那里。这就是营销运作发挥作用的时候。
查看详情 >>
-
传统和代理网站翻译:由来已久的争论
了解传统和基于代理的网站翻译之间的差异,通过回顾我们的假设案例研究,重点比较两个关键的考虑。
查看详情 >>
-
专业翻译Vs多语言员工:4个重要注意事项
当今许多多元文化的跨国公司都有会说数十种全球语言的员工。当合同、产品手册或网站等文档需要翻译成外语时,许多经理会想,他们是否真的需要外包翻译,或者在多语言员工的帮助下在内部进行翻译。这些员工了解公司业务,你不需要给他们额外的报酬。用内部资源做翻译岂不是更便宜?
查看详情 >>
-
翻译是超级英雄
没有多少人会想到译者,直到他们要么需要一个,要么发现一些被误译的东西。老实说,很多人甚至不知道我们为什么需要翻译。有些人在寻找翻译时,除了选择最便宜或最容易的译者之外,并没有真正考虑他们的 主题专业知识和质量。
查看详情 >>
-
专业知识在翻译中很重要
我们团队经常被问到的一个常见问题是“为什么我需要一个主题专家来执行我的翻译?”我可以给你提供一个真实的生活例子。假设你正在翻译一项实验药物的专利申请。在整个文件中,有一个神经科学中常用的术语“钾通道阻滞剂”。语言学家可以从两个不同的角度来看待这个短语。应该解释为阻断通道的钾物质,还是钾通道的阻断剂?如果没有神经科学的背景,译者就有50%的机会错误地解释这个短语。
查看详情 >>
-
用6个简单的步骤翻译您的数字化课件
将一家公司带到世界各地的一个关键部分是公司培训和电子学习材料的高质量翻译和本地化。与普遍的看法相反,仅仅翻译这些材料并结束一天是不够的——为了产生最大的影响,他们需要在文化上适应他们的目标受众。
查看详情 >>