法律翻译
-
法律翻译七步指南
在翻译界,法律文本当然是一个特殊的话题,不仅因为其词汇的复杂性和内容的敏感性和冲击力,还因为在翻译开始之前,它们通常需要大量的准备。这就是为什么公共翻译人员必须保证翻译准确,忠实于原文。
查看详情 >>
-
您需要法律文件翻译的7个理由
法律文件是现代生活的一个事实,它始于一个证书,终于另一个证书。在当今日益全球化的世界中,越来越有可能在某个时候,您需要一个专业的法律翻译服务。可能是您被聘到外国工作,也可能是您想在海外购买房产或出售您已经拥有的房产。
查看详情 >>
-
昆山翻译公司:法律翻译专家
虽然世界上有许多人能流利使用两种或两种以上语言,但具备准确翻译所需熟练程度的人要少得多。其中,拥有专业翻译所需经验、证明和证书的人则更少。当您把标准缩小到那些专门从事法律翻译的人时,实际上只剩下相对较少的人。
查看详情 >>
-
翻译法律文件的5个技巧
翻译法律文件包括合同、公司或政府提案、法庭笔录、保密协议、法律、证人陈述、法规、遗嘱和遗嘱、出生证明、银行存款、移民文件和公证文件等文件类型。
查看详情 >>
-
翻译要点:法律翻译服务
每种翻译类型都略有不同,需要译者获得一套对应的独特技巧。有些翻译非常直接,但需要精确度,比如成绩单的翻译。其他领域则需要与创造力相关的精确度,比如在发音和字母不匹配时,对出生证明、驾照、文凭等进行音译。
查看详情 >>
-
法律文件翻译的复杂性
由于法律文件的性质,它们的翻译可能是一个非常苛刻的过程。请继续阅读,找出为什么质量和经验在法律文件翻译中很重要。我们将向您展示如何实现它。
查看详情 >>
-
四种可能导致您的律师事务所网站受损的翻译错误
专业性产业比如法律的网站通常会依赖公司在处理问题过程中建立的可信任度、信誉和名誉。 通常来说,律师事务所的网站是一位潜在客户对该公司的第一印象。
查看详情 >>
-
确保高质量法律翻译的 7 个技巧
法律文件翻译是一门既要掌握源语言又要掌握译语的专业学科,需要对法律术语有深入的理解。它有助于熟悉主题 实践领域以及提交翻译的法律制度。
查看详情 >>
-
如何选择法律翻译公司
在大多数律师事务所,当需要翻译一份文件时,通常的做法是要求几家翻译公司估算,然后选择最便宜的一家。
查看详情 >>
-
法律文件翻译的挑战——您需要知道什么
法律行业的翻译通常很复杂,需要对技术术语及其潜在含义的深入了解,远远超过其他领域。法律行业也许比任何其他行业更需要专业翻译来确保理解,避免因为不准确信息或误导性翻译相关引起的的重大潜在责任。
查看详情 >>