医学翻译
-
医学语言:语言如何影响医疗和制药行业?
任何在全球范围内进行交易的企业都会了解精确语言和准确文件翻译的重要性,但是在生物技术、制药和医疗设备行业,翻译重要文件的风险甚至更大。
查看详情 >>
-
翻译医学标签
为了降低这些医疗翻译费用,一些生命科学公司已经转向机器翻译或廉价翻译。这是巨大的错误。标签或使用说明中的医疗翻译错误可能导致监管或民事责任,也是导致医疗设备召回的主要原因。
查看详情 >>
-
与美国医学翻译机构合作
一家医疗设备制造商与一家医学翻译服务机构合作(但愿能提供有竞争力的翻译费用),最终目标都是销售更多的医疗设备。
查看详情 >>
-
从长远角度看全球制药市场
一家制药公司的网站必须对其全世界的顾客都是有用的。经过精心设计、彻底仔细翻译的网站将在方方面面帮助到您——包括经过本地化的可搜索数据库——它将成为成功的制药营销售后策略的支柱。
查看详情 >>
-
苏州翻译公司:翻译医学文件的挑战
医学翻译是一个独特的领域,外语专业知识并不是准备专业翻译的唯一要求。翻译人员不仅需要是文件翻译目标语言的母语人士,而且还必须具有特定医学领域的专业知识。
查看详情 >>
-
与美国医学翻译机构合作-北美的医疗保健翻译机会
对于政府内外的许多人而言,医疗保健是一个棘手的问题。尽管在谁最终应该为医疗保健买单的问题上存在着政治斗争,但不可否认的是,美国是一个移民国家,有着来自世界各地的男人、女人和儿童,他们在人生的某个阶段总会需要不同类型的医疗保健服务。
查看详情 >>
-
医学软件翻译和医疗保健本地化的发展
随着中国和印度等新兴经济大国投资医疗科技,就更不用说在欧洲、日本、北美对医学软件和技术研究的持续需求,国际医疗保健方面的医学软件市场的增长还会继续,这当然意味着与之相应的医学软件翻译和医疗保健本地化的需求上升
查看详情 >>
-
医学文件翻译:为什么其可能是棘手的三个原因
医学文件翻译是一项严肃的工作。这个领域可不是闹着玩的。说到底,医学研究人员、制药公司和生命科学的翻译服务都在关注人们的健康和生活质量。医学文件的翻译应该非常准确,并经过严格的校对。
查看详情 >>
-
翻译服务——什么时候翻译算接近,是否足够接近准确?
在翻译的世界里,接近和足够接近之间可能有数年之差。翻译“不要在水里使用”和“在水里使用”的区别可能是用电子设备时生死攸关的翻译错误。
查看详情 >>