欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

病历翻译

病历翻译
 
身体出现疾病信号的时候,患者总是会第一时间到专业的医院接受权威的治疗。当在国内就医受阻的时候,患者也会远离自己的国家不畏千山万水出国看病。

国外具备完善的医疗体系,就连医院环境也要比国内好许多。所以,近两年来出国看病也成为了一种热潮,让越来越多的国内患者重燃康复希望。

就目前的医疗水平来说,西方国家的医疗水平较为领先,因此不少国人会选择海外就医,在去海外选择就医时,病历的翻译是最为紧要的一步,病历单会详细记录病人身体的各项参数及诊断,还有治疗进度等。

如果出国看病病历翻译不准确的话,患者在预约的时候就会遭到拒绝,又或者是预约时间非常的缓慢,耽误病情的治疗。所以,出国看病一定要由专业的医学翻译人员对病历进行翻译。

病历翻译服务流程

病历翻译服务流程
1、明确需求

我们将为您指派专属项目经理,从一开始就处理您的订单,直至文件最后交付到您的手上。

2、流程管理

项目经理根据专业背景和专业知识物色最适合该特定项目的翻译人员。

3、质量保证

文件翻译完毕后,会派发给审校人员进行审阅并作必要的更改。

4、交付和反馈

接收译文并告知我们对结果感到满意,财务经理会向您开具发票。
 

病历翻译注意事项

病历翻译注意事项

1.病历翻译中涉及医学用词的缩写和惯用法翻译,拿英语举例,一些医学专业名词的单词长度达十几个字母,而且有的名词之间非常相近,仅一两个字母之差,而它们的意思却完全不同,正所谓“差之毫厘谬以千里”。

 
2. 译员要有一定的辨字能力,我们知道不少医生在书写病历时,字迹往往较为潦草,一般人很难辨识出来,这时有人会发出这样的疑问,为什么护士可以看懂医生的字迹呢,难道是经过专业的训练,其实并不是这样,因为她们一直处在这个领域,对各领域的各个方面都有很深的理解,所以有时候即使辨认不出字迹,但是根据自身经验也能分辨出来。
 
3. 需要注意用词的精准性,医学行业中涉及到很多的专业术语。这些术语是不可随意替代的,若盲目替代,很可能导致出现失误。而如果出现不懂得的专业术语必须要进行查询才可敲定翻译的最终结果。毕竟专业术语的意思都是独立性的,不可在不查询的情况下随意进行猜测翻译。

病历翻译报价

病历翻译报价

病历翻译报价


病历翻译服务优势

病历翻译服务优势
 
 
1. 志远翻译公司是正规的翻译公司,公司名称和经营范围包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATION”字样。
 
2. 志远翻译公司拥有固定的办公场所和全职的译员团队,如果翻译问题需要沟通可以当面协商解决。
 
3. 志远翻译公司有固定的服务流程:接稿-分派译员-初次校对-二次翻译-排版-最终审校-交稿。如果有任何翻译质量问题,翻译公司都会无偿进行修改至客户满意。
 
4. 志远翻译公司报价合理,可以出具公司“翻译服务”类目的正规发票。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
网站优化
Top