行业资讯
-
如何翻译高质量的外国字幕
外国字幕翻译是一个高度专业化的领域,随着在线视频内容的爆炸式增长和视频点播内容新法规的出台,这一领域也在不断发展壮大。任何在翻译部门工作的人都知道好的翻译是堪比一种艺术形式。机械地从一种语言精确翻译成另一种语言是不可能的。语言之间有太多的句法和文化差异,有时不适合逐字翻译。
查看详情 >>
-
如何定位目标客户并拿到第一个翻译项目
翻译公司犯的最大错误是试图把翻译服务推销给每个人。请记住:每个人,不是人口统计学上的人。作为翻译公司老板,您需要定位自己公司的目标客户。换句话说,您需要定位把翻译服务卖给谁。但目标客户究竟是什么?您的目标客户是您用产品或服务来确定的特定客户群体。这些人是您想为之服务的人。您需要非常了解他们,下文我会解释为什么。
查看详情 >>
-
全球互联网对您的业务意味着什么?
根据国际电信联盟(国际电联)的统计,在过去四年中,非洲的互联网使用量预计将翻一番,亚洲占世界网络人口的近一半。这个新的全球互联网现在移动起来,速度很快。随着移动设备的销量在相同的国外市场上升,消费者对互联网的访问从未如此之大,预计互联网的访问量将持续增长。
查看详情 >>
-
全球互联网对您的业务意味着什么
非洲和亚洲的新的全球互联网正在移动化,速度很快。根据国际电信联盟(国际电联)的统计,在过去四年中,非洲的互联网使用量预计将翻一番,亚洲占世界网络人口的近一半。这个新的全球互联网现在移动起来,速度很快。随着移动设备的销量在相同的国外市场上升,消费者对互联网的访问从未如此之大,预计互联网的访问量将持续增长。
查看详情 >>
-
跨境电子商务成功的三个关键
埃森哲 (Accenture) 和阿里巴巴集团 (Alibaba Group) 旗下研究机构阿里研究院(AliResearch) 的一份最新报告预测,到2020年,全球B2C跨境电子商务市场规模将扩大至1万亿美元。研究人员在报告中还预测到,未来五年内,跨境网购的年复合增长率将达到27 4%,到2020年,全球将有9亿多人成为国际网购者。
查看详情 >>
-
跨国公司:为什么需要整合第三方翻译成本
国际公司雇用各种各样的律师事务所来满足不同地方和区域法律适用的需要,这是一种普遍的做法。在这一过程中,不可避免地要花费大量的金钱在跨境或跨国交易的法律翻译服务上。
查看详情 >>
-
口笔译的译前和译后检查表
口译核对表(译前)给你的翻译尽可能多的关于工作和他们将为之翻译的客户信息。确保翻译已经向您提供了有关工作条款和条件的信息(工资率、任务时间、用餐和休息时间、取消政策等)。)。口译核对表(译后)翻译人员是否专业且准时?他们有做笔记或者手边有字典吗?他们彬彬有礼、乐于助人吗?他们的语言清晰易懂吗?谈话进展顺利吗?
查看详情 >>
-
我听说计算机可以翻译文件那么雇用人工翻译有什么好处?
优势在于,除了最基本的工作之外,它通常更快、更有效。目前有两种类型的计算机翻译——机器翻译和计算机辅助翻译,通常统称为计算机辅助翻译。如果你想知道一份文件的要点,机器翻译是很有用的。例如,如果你有一篇外语杂志文章,你想知道它是关于什么的,机器翻译会快速给你一个大致的结果。
查看详情 >>
-
对认证翻译服务的洞见
认证翻译是一种用于官方目的的书面文件,它构成了一种法律记录,证明翻译的准确性,翻译原文的意思在任何方面都不受影响是至关重要的。通常需要认证翻译的文件类型包括海关和移民文件、出生和死亡证明、成绩单、房地产证、结婚和离婚证明、收养文件、医疗记录、财务记录、遗嘱、法律合同、租约和合同,以及警方记录等。
查看详情 >>
-
为什么语言服务提供商 (LSP) 应该考虑供应商管理
越来越多的语言服务提供商开始看到供应链管理的好处。通过供应商管理(VM) 的增加来新增更多客户,他们具有更严格的本地化和翻译要求,定价压力以及行业在语言组合方面都具有显著的多样性。
查看详情 >>