对认证翻译服务的洞见
Date: 2019-06-06 20:26:53Source: 志远翻译
文档翻译
认证翻译是一种用于官方目的的书面文件,它构成了一种法律记录,证明翻译的准确性,翻译原文的意思在任何方面都不受影响是至关重要的。
通常需要认证翻译的文件类型包括海关和移民文件、出生和死亡证明、成绩单、房地产证、结婚和离婚证明、收养文件、医疗记录、财务记录、遗嘱、法律合同、租约和合同,以及警方记录等。
根据翻译材料的性质,翻译需要有书面证明;例如:在美国,翻译工作者必须在公证员面前以书面和宣誓的形式声明译文准确、完整。这项服务也称为公证翻译。
不同类型的认证翻译
(1)基本认证
加盖翻译公司翻译专用章和翻译人员签字的《翻译证明书》。这种认证通常是由学术机构、银行机构等要求而出具。
(2)核证/律师见证
加盖翻译公司翻译专用章和翻译人员签字的《翻译证明书》。签署须在执业律师在场的情况下进行,并作出相应的标记。律师见证证明书的价格会因文件的大小、数目及复杂程度而有所不同。
(3)公证
加盖翻译公司翻译专用章和翻译人员签字的《翻译证明书》。签名需要在公证员在场的情况下进行,并做相应的标记。
(4)合法化
除取得经核证的译本(基本译本、律师译本或公证员译本)外,有关文件亦可能需要附签或领事法例,或两者兼备,以便在海外使用时被确认为有效。
(5)旁注合法化
附签是证明证人或经公证的文件上的印章或签名属实的证明。一般护照、医疗证件、出口证件、外文证件、外文翻译、宗教证件等都需要这种证明。
(6)领事合法化
在一些国家,可能需要将翻译后的文件进行领事认证。
翻译证明
大多数翻译公司和自由译者声称他们可以提供经过认证的翻译。然而,有两种认证,并不是根据特定的情况都是有效的。一些翻译公司只是在翻译文件中添加一份声明,确认翻译文本的准确性和完整性,而另一些公司只提供由宣誓的翻译人员翻译的这种类型的翻译,他们的政府授权翻译和公证自己的文件。
因此,至关重要的是,当您选择一家翻译公司翻译官方文件时,您必须验证他们提供的认证服务的方法。
志远翻译和认证翻译服务
志远翻译是全球化和本地化协会(www.gala-global.org)和美国翻译协会(www.atanet.org)的成员。
如果您需要一份法律合同、出生证或翻译成任何语言并经过有效认证的正式文件,志远翻译可以为您提供最熟练的认证翻译服务,以满足您的需要,不仅提供翻译文件的最高质量和准确性,而且还提供最专业的认证服务,同时对收到的所有文件保持最严格的保密。欲了解更多信息,请访问我们的网页:http://www.trgec.com/services/translation/
认证翻译