欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

多语言网站:您需要哪些语言?

Date: 2020-01-27 07:27:27Source: 志远翻译

  确定在您的网站上使用哪种语言似乎是一个显而易见的选择,但是我们确实看到许多客户公司都在为这一决定而苦苦挣扎。 启动网站本地化项目并非易事。 这需要时间和金钱的战略承诺。 在做出这个非常重要的承诺之前,您需要问自己五个重要问题。
苏州翻译公司,翻译公司
  1.您的客户在哪里?
  许多国家/地区都有官方国家语言。 但是,翻译网站时仅知道官方的国家语言还不够。 您必须知道这些国家/地区的每个市场使用哪种语言。 例如,在西班牙东北部,许多当地人更喜欢说加泰罗尼亚语,这是一种与西班牙语接近的语言,但有很大的不同。 在比利时,许多人认为法语是最好的语言,但荷兰语同样重要。
  提示:向您的国内合作伙伴询问重要的区域语言,购买习惯以及当地人想要和需要购买您的产品的信息类型。
 
  2.您现在在哪里卖?
  如果您的公司在不同的海外市场取得了一些销售,则可以自己在这些市场中搜索类似的产品。 您可能需要使用Google翻译之类的工具来帮助执行搜索。 这将告诉您(1)您的产品在该国家/地区是否有真正的在线市场,以及(2)您的竞争对手(或潜在代表)可能是谁。
  提示:您所在的行业是否在国外举办过重要的展览? 您打算参加吗? 如果有的话,您应该在演出前准备网站的翻译版本,以便访问者可以直接访问您的网站以获取更多信息,安排演示或订购。
 
  3.谁访问了您的网站?
  您可以使用Google Analytics(分析)来跟踪公司的网站流量,并找出访问者来自何处。 根据这些数据,您可能会看到一些趋势,这些趋势将您带到拥有现有客户群的新市场。 找出他们说什么语言,并创建对这些受众特别有吸引力的内容。
 
  4.您的搜索结果来自哪里?
  了解将用户搜索引导到公司网站的精确地理位置至关重要。 如果您发现来自巴西的交通,则只有里约热内卢或圣保罗可能成为您搜索的来源。 如果是这样,您应该将您的网站翻译成巴西葡萄牙语,并使用按地理位置定位的搜索结果来关注这些城市。
 
  5.使用相同语言的不同文化如何?
  不要忘记其他英语国家。 是的,因为用户使用英语搜索,所以他们更有可能找到您当前的网站,但请记住,产品说明中可能仍然存在翻译空白。 例如,如果您的公司生产定制的乙烯基“行李箱衬里”,那么英国人将搜索“行李箱衬里”。 因此,以相同的语言维护网站的不同版本可能很重要,这样不同的关键字组合仍可以在搜索结果中显示您公司的网站。
 
  经济高效的解决方案
  一旦考虑了这五个问题并确定了哪些语言和目标市场提供了最大的潜在ROI,下一步就是聘请专业的翻译服务以确保工作准确有效地进行。 经验丰富的翻译公司可以利用最新技术驱动的翻译工具(例如翻译记忆库和术语管理)来提供本地化内容,帮助将语言障碍转化为创收机会,并为您节省金钱。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言