欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

您的网站只有中文版吗?

Date: 2020-05-19 05:54:19Source: 志远翻译

本地化不仅仅只是进入一个新的市场——它是拥抱构成一个市场独特性与重要性的因素的过程。当一个商业将自己特定的内容放到最前线,并由此吸引到一位观众时,他们实际上在展现一种承诺,去构建为某个市场提供高质量产品服务必要基础。假如一个商家以不做准备、仓促潦草的态度对待它的新市场,那么可以预见,市场会以同样的态度对它。
网站翻译
今天,网络已经成为了全球经济中交流的主要方法,它使跨国界联系达到一个前所未有的水平,并且使本地化更为重要。研究显示,52.4% 的外国市场顾客不会在不用他们自己的语言的网站上买东西,72.1% 的国际顾客在用他们自己的语言的网站上花的时间最多。即使是对中文感到舒服的人,他们也更乐意用自己的语言去消费。在受访者中,90% 的日本人、74% 说法语的加拿大人、79.5% 的德国人、82.5% 的意大利人、65% 荷兰人都表示更愿意用本土语言消费。

这些数字反映了一个越来越广泛的趋势,世界上顾客越来越多地期待更高程度的个性化。这不仅仅只是的因为使用的轻松度,虽然这是一个很关键的原因。掌握产品使用者说的语言的信息能告诉顾客他们对于这个品牌来说,是有价值并被重视的。当您不花时间为您的网站进行翻译时,您也就在无形地表示,这些在它们的市场中是主要语言的语言以及他们的市场对您不算重要。一位会这样觉得他不受重视的顾客,购买使用您的产品服务的可能性当然更小。顾客满意度是成功商业的关键,这也就是为什么 志远翻译 (ATA) 将本地化列为重中之重。

尽管我们的世界在加速互联互通,当您试图通过网站到达国际观众时,语言却仍是一个重要的障碍。为了真正地遍及全球,最大最成功的公司们正在将他们的网站翻译成多个语言,并未向每个特定的目标观众传达信息而实施本地化。如果您的网站仍然只有中文版本,那么或许您的底线应该是,在 2019 年让您的产品服务全球化。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言