欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

翻译流程中的质量控制

Date: 2020-06-29 06:02:19Source: 志远翻译

在大多数情况下,准确可靠的文件翻译至关重要。因此,处理项目的语言翻译机构采用的质量保证流程是他们提供服务质量的关键因素,也是您翻译质量的关键因素。
为了确保我们工作拥有最高质量,无论是法律、营销、财务、技术还是医疗类型,ATA 都为每种类型的翻译实施经过验证的严格质量保证程序。每一个翻译都有精确的质量保证措施。首先,我们所有的翻译员都是高素质的,并在特定的商业领域拥有专业技能。这也延伸到母语语言学家,他们能够理解特定类型的翻译服务,如本地化和创译。翻译的质量只能和被指派执行这项工作的团队一样好才行。因此,我们不仅使用专业语言学家团队,还与负责沟通和及时交付的经验丰富的项目经理合作。我们知道,遵守截止日期是专业翻译服务最重要的方面之一。

翻译

翻译——编辑——校对
我们在翻译服务 24 中使用的核心流程是 TEP 流程——翻译、编辑和校对。通过使用这个体系,您的翻译会被几个专家查看和评论,并被校对,成为准确的、清晰的,注意到文化上的细微差别的结果。
翻译
第一次翻译为最终作品的质量奠定了基础。毫无例外,我们总是选择最合格的语言学家来做这项工作。对于需要专业知识的翻译,我们的机构使用在相关业务领域有知识和经验的合格语言学家。
此外,在 TS24,我们只与母语语言学家合作,他们不仅对语言有深入的了解,而且对目标国家本身也有深入的了解。例如,法律翻译人员应了解法律文件发布所在国家的法律体系以及翻译所需的国家。营销专家在为国际企业翻译营销材料时也发挥着至关重要的作用。对当地受众的了解会对营销活动的成功和国外品牌的整体看法产生决定性的影响。
机器翻译的引入也使我们能够在有大量文件需要翻阅的情况下加快翻译过程。法律案例中的电子发现过程就是一个很好的例子。尽管机器翻译的初稿不如使用合格的语言学家准确,但它们仍然能产生 90% 的准确率,这使我们能够大幅降低翻译初稿的成本。然后,客户可以评估粗略翻译的文档,并确定哪些文档需要重新提交进行彻底检查。这些文件随后遵循我们的标准化 TEP 质量保证流程。
编辑
尽管我们相信我们使用的语言学家能够提供出色的结果,但高质量的翻译结果需要不止一位翻译人员。因此,我们有一个高素质的编辑团队,他们能够改进初稿。
我们的编辑是训练有素的专家或母语人士,他们了解当地的细微差别、习俗和俚语,这些对外国受众可能有不同的解释。
编辑还负责捕捉初稿可能包含的任何错误。虽然我们的翻译人员自己进行编辑检查,但是当只有一双眼睛长时间看着同一份文件时,小错误是可能被忽略的。
项目经理
我们的项目经理负责从头到尾监督整个项目,并负责维护可靠的语言质量,确保翻译清晰、正确和简洁。这还包括确保翻译流程顺畅,格式符合您的期望。根据项目的规模,翻译可以由几个翻译和编辑来完成。项目经理的职责是与翻译团队联络。
桌面出版
翻译项目不仅需要准确的翻译,而且在许多情况下,它们还必须以适合您特定需求或为特定受众设计的格式呈现。
格式调整阶段通常由我们的桌面出版团队执行,他们准备文件以匹配原始材料,同时对目标受众的文化差异保持敏感。例如,在亚洲市场,颜色和符号有着重要的意义,因此必须针对目标受众仔细采用和本地化。虽然白色在西方世界被认为是干净和美观的,但在许多亚洲国家,如中国,它通常象征着死亡。我们的项目经理从一开始就与客户密切合作,了解您的具体要求,并在必要时提供建议。项目经理还负责传达当地专家提供的建议,以讨论您的目标受众会发现更有吸引力的改变建议。
校对
我们流程的最后阶段是校对。这包括在我们向客户交付最终翻译之前对文件进行任何最终修改。这可以说是 TEP 进程中最重要的阶段。
负责这一阶段过程的语言学家负有最大的责任,因为我们交付的最终产品是他们的成果。从事这些工作的语言学家是风格和术语方面的专家,对高质量翻译的要求有深刻的理解。TEP 流程确保我们提供最高质量的翻译,以确保翻译后的材料对您的业务产生积极影响。作为我们对客户承诺的一部分,我们希望降低业务风险,因此只使用我们可以依赖的专家来提供相关建议,并提供您期望的优质语言翻译服务。
当您需要将文件翻译成最高标准时,请只与您可以信赖的翻译公司合作,以提供最佳结果。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top