欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

语言翻译本地化在印度的重要性

Date: 2020-06-30 05:29:31Source: 志远翻译

印度有超过 19500 种母语或方言,其语言多样性绝对是巨大的。印度有句谚语,“印度的语言,和印度的水一样,每隔几公里就会发生变化”。
这概括出了印度语言多样性的本质。
印度各邦都是按语言划分组织的;这意味着他们的边界是根据特定地区居民最常用的语言来划定的。但是,这并不意味着在一个特定的州使用单独一种语言。以古吉拉特为例,主要的语言包括标准古吉拉特语(邦语言)、卡西亚瓦迪语(索拉什特拉)、必利语(主要是部落语言)、信德语、马拉地语等等。
因此,即使有一种邦语言,这种语言在整个邦的使用方式也是不同的。同样,考虑到印度不同地区的人们为了寻找工作和更好的生活条件,带着自己的语言而移居到一个特定的州。这种语言(在古吉拉特语——马拉地语和信德语的例子中)被纳入印度各邦的语言结构中。

翻译公司

语言政治
激情是一把双刃剑。太多了是一件坏事,这就是印度语言的现状。在印度,对语言(母语或邦语)的热情有时会转化为语言沙文主义。由于需要重视某一特定邦最常用的语言,印度出现了大量的社会政治运动
语言沙文主义以不同的程度和不同形式出现。就最基本的层面而言,它可以表现为,无论一个人是否知道其交流对象所使用的一种共同语言,都选择使用其母语进行交流。
从更高级、更危险的层面上而言,这可能意味着与不讲您的语言的人发生肢体冲突,并把您的偏好强加给他们。
在印度,您的业务、信息、产品和服务本地化至关重要的原因之一是,语言沙文主义也反映在人们可以做出的消费选择上。如果一个品牌用消费者自己的语言和他们交流,消费者们会更喜欢这个品牌,但事实并非如此。
人们还可以说,印度的政治阶层在许多场合都利用了这种沙文主义为自己谋利。目前,印度就强制使用印地语与否展开了一场大辩论,卡纳塔克邦就是一个很好的例子,那里绝大多数人都说卡纳达语,这是一种德拉维甸语。
还有一种普遍的误解,认为印地语是印度的国语;事实上,它并不是,印度没有国语。印地语是印度政府指定的官方语言。这是一个连企业都必须理解的区别;如果您认为您为印度市场本地化所需要做的就是专注于印地语,那就大错特错了。
人们认为印度政府试图推行印地语,印地语的州和人民反对这一举措。这种情况在未来的发展会如何,谁也说不准,但有一点是肯定的——人们对其本地语言的内容的偏好正在上升(不管是什么原因),并将继续上升,这实质上意味着企业将为他们量身定做自己的工作。
印度人口统计期望企业本地化
印度是世界上增长最快的经济体之一,占全球增长的 15%。如果您的企业,想充分利用印度市场的各种增长机会,就必须用当地的印度语言进行业务内容的本地化
根据毕马威和谷歌最近的一份报告显示,预计到 2021 年,印度的印度语言互联网用户群将达到 5.36 亿人。
我们主要关注的是大量的目标受众,他们更喜欢用母语消费内容。您的企业能忽略这些观众吗?当然不能!的确,大多数印度人意识到英语的重要性,并努力用英语理解和交流(这是一种职业需要),然而,当他们寻找品牌,寻找产品和服务的信息时,他们更喜欢用母语。
印度语言本地化之所以必要的另一个原因是,信息传递的本质可能会在目标受众中丢失。
让我们以品牌口号为例,品牌口号决定了品牌个性的定义。这个口号是用英语写的,在英语世界中反响很好。到了印度,考虑到您的产品性质,您想针对几个特定的邦。其中之一是泰米尔纳德邦。在这种特殊的情况下,您必须将品牌口号翻译成泰米尔语,而且不应该只是直译。品牌口号需要富含文化因素和口口相传,才能产生影响。
决定商业成功的一个重要因素是人们信任您的产品和服务。只有当您的目标受众了解您的业务是什么、您的产品和服务带来的即时好处以及您独特销售主张 (USP) 的核心内容时,才能建立起信任。最好用当地语言来表达,以确保您的受众对您的产品和服务有完全清晰的了解,并且没有出现思想混乱。
品牌的印度市场本地化
所以,问题在于,您的品牌是否在印度进行区域性的市场本地化?简单而有力的回答是,有。
以下是一些品牌利用本地化的力量来吸引消费者的例子:
•    百事公司正在用当地语言为其产品贴标签,以吸引当地消费者。
•    有一种误解认为本地化仅指消息传递。产品本地化在印度也非常多,像可口可乐这样的品牌,计划在印度将其产品组合的三分之二进行本地化。
•    广播公司现在正把注意力集中在地区性语言内容上,因为他们的消费正在上升。四个南印度语频道增长了 7%,而马拉地语、孟加拉语等区域语言频道增长了 26%。然而,这对企业而言意味着什么呢?您现在有了流行的区域频道,可以为特定的地区市场广播您的本地化消息。
例如泰米尔的向日葵油
•    像亚马逊黄金视频这样的流媒体频道已经引入了地区性语言的用户界面。猜猜原因没有奖励?他们希望以地区性用户为目标。
这是它在泰卢固的界面:

这些只是其中的一些例子,品牌正专注于用地区性的印度语言将他们的信息本地化。随着越来越多的品牌开始意识到本地化的重要性,您将会找到更多符合当地语言需求的公司资料。
结论
不能忽视印度语言的本地化。您所做的一切都是为了抓住机遇。您知道该地区的印度人期待着他们自己语言的内容,并且希望可以既舒适地消费这些内容,又对他们的想法产生更大的影响。那么,为什么您不想本地化您的商业内容呢?


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言