欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

日本翻译公司的翻译价格

Date: 2019-06-29 19:39:13Source: 志远翻译

翻译公司费率(税前):右表显示翻译公司在商业、法律和金融领域对日译英收取的费用,包括以英语为母语的人的校对费用。日元报价基于日语字符数,不包括消费税。这些费率并不能反映翻译公司对急单、需要背景研究或对 Excel 或 Power Point 文件所收取的费用。不同行业的翻译费差别很大,但日本翻译联盟(Japan Translation Federation) 的基准费率,适用于母语为日译英的商务翻译(法律和金融)是每日文字符数25日元。我自己的研究表明,实际的行业平均水平略低,即每个字约 22 日元。

日本翻译公司的翻译价格

 我的费率比较如何?上表的翻译率显示,每月协议下的税率比日本翻译联盟基准低44%,比行业平均水平低 36%,甚至在增加消费税之前也是如此。然而,日本税法并不要求符合一定条件的个体翻译人员增加消费税。因此,如右表所示,在考虑了 8%的消费税率后,每月协议下的有效(税后)税率实际上比日本翻译联盟基准税率低48%以上,比行业平均水平低 41%。

日译英与英译日的成本:早在计算机时代之前,文件是以硬拷贝形式提交翻译的。许多文件还载有表格、数字和图表,翻译这些表格、数字和图表的工作也必须考虑在内。也许正是由于这个原因,大多数翻译公司按页收费。随着具有单词和字符计数功能的软件投入使用,可以很容易地统计翻译文本中的单词或字符的数量。因此,一些翻译公司开始按单词或字符数,而不是按页计费。随着时间的推移,越来越多的翻译文件以电子档形式提交。这使得计算原文中的字符数或字数变得很容易。也许正是由于这个原因,出现了一种普遍的趋势,即按源语言的的单词或字符计费。直到最近,日本翻译联盟还根据翻译好的英文单词数来计算其基准的日译英费率。然而,在2015年,日本翻译联盟转而使用源语言——日语字符计费(每个字符25日元)。日本翻译联盟在做此切换之前使用的换算比例是每英文单词45日元。因此,对英译日,日本翻译联盟规定一个英文单词为转换字符的比率为0.5556 (45*x=25,≡x=25/45,≡x=0.5556)。以字词对字表示,它是1.8 (45/25=1.8)(日本翻译联盟的字字比因此略低于根据我自己的计算得出的比率。出于目前的目的,我将使用日本翻译联盟比率。)

 日译英翻译要贵50%:我们可以用右边的换算公式来比较日译英和英译日的费用。如前所述,日本翻译联盟在金融和法律方面的日文到英文翻译的平均市场价格是每字25 日元。用英语单词表示,每单词为45 日元 (25*1.8=45)。同时,日本翻译联盟英语到日语翻译的平均市场价格为每字 30 日元。如按日文字符计费,为16.668 日元(30*0.5556=16.668,约每个字符16.67 日元)。右表显示日译英比英译日贵50%,因为(25-16.67)/16.67=49.97% 和(45-30)/30=50%。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言