欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

口译

Date: 2021-02-16 11:44:00Source: 志远翻译


语言翻译知识
全球化导致从商务和学术会议到旅游活动等许多场合对笔译和口译的需求不断增加。当您需要在任何情况下交流时,有很多方面是需要关注的,这样您和观众才能充分利用这段经历。一个优秀的口译员可以用适当的方式向您的听众传达您的信息,但是一个不正确或糟糕的口译服务会损害您的品牌声誉,并且无法传达您的信息。

在这篇博客文章中,我将讲述雇佣口译人员时需要考虑的一些最重要的方面。

指定您的主题
您的话题技术性很强吗?您的受众会说某种方言吗?您将使用特定行业的术语吗?在您开始寻找口译人员之前,这些只是您的团队应该能够回答的几个问题。

您选择的语言专家不仅应当熟悉语言和地区,还应当是主题和行业的专家。这对于高度技术性的学科尤其重要,如医学、法律和制造业的内容。知道您在找什么样的口译人员将有助于您选择合适的人,并在活动前做好必要的安排。

交传还是同传?
根据您的活动和预算,您需要安排一种口译方法:同声传译或交替传译。这也将决定您的翻译是否需要设备,如耳机。

同声传译:口译员听到信息,并通过连接到其他耳机的麦克风传递信息,这样观众就可以同时用自己使用的语言听到信息。

交替传译:在说话者完成一个句子后,译员用所要求的语言进行翻译。这不需要任何设备。
说明: Hiring an Interpreter-2 gpi_hiring an interpreter blog
明确合同条款
清楚地陈述您需要从您的口译人员那里得到的服务。确定您的主题、语言对、时间表和时间安排、解释方法和定价条款。以书面形式提供所有信息,并经双方同意。在活动开始前和结束后,与口译员保持清晰的沟通渠道,讨论口译进展如何。

让口译员成为您团队的一员
计划提前会见您的翻译团队。这将帮助您确保团队精通语言组合和主题,并允许您向他们简要介绍主题、方法以及共享或讨论参考资料。

总结
双语环境对每个参与者来说都是一个巨大的挑战。但它们也提供了引入新产品、分享研究成果或向更大的全球受众推广您的品牌认知度的机会。通过选择合适的口译人员,您将能够确保您的方法是专业的,并且您的信息得到了有效和适当的传达。
 

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
网站优化
Top