公司新闻
-
翻译和语言变体,语言变异对翻译意味着什么?
在本地化过程中,如果您使用的语言在主要语言中有显著的语言差异,那么理解这一点非常重要。虽然大多数说当地语言变体的人都能理解主语言,但其他人可能不理解它们,他们会在立马知道
查看详情 >>
-
翻译与语言多元化工作者很难将众多术语意图意义协调起来
翻译工作者往往很难将众多的术语与文本的意图和意义协调起来。经验丰富、源语言和目标语言都达到母语水平的、具有特定领域知识的、理解文化的译员才可能更成功地理解你的文章,然而
查看详情 >>
-
语言对在学术和专业翻译中的重要性
发表专业论文或学术论文时,你翻译一旦出错,后果便会不堪设想。有一个经常被人提及的故事:美国康胜啤酒公司第一次尝试在西班牙销售他们的产品时,在翻译上得到了一个重要教训。
查看详情 >>
-
翻译服务行业中经验型知识水平与专门知识的重要性
如果您的文本是由英语翻译成阿拉伯语的法律文件,那么翻译人员是否对美国和阿拉伯的法律体系具有一定了解和并拥有相关专业知识?您如果需要翻译心脏病学的文本,翻译人员是否具有心脏病学方面的专业知识?
查看详情 >>
-
语言翻译的起源和演变
书面交流始于符号和象征。进一步演变成以字符为基础的字母,代表本地语言的发音。随着时间推移,人类群体开始分散开来,不同语言之间也发生了冲突。因此必须有一种可以彼此沟通的方式。
查看详情 >>
-
谷歌翻译和必应翻译或其他在线翻译工具机器翻译的危险
问任何一个学外语的学生关于使用如谷歌翻译、必应翻译、Babblefish 或任何其他在线翻译工具,你会听到他们因使用这些服务反受其累的故事。换句话说,这种翻译往好里说是错误的,往坏里说是有冒犯意味的。
查看详情 >>
-
翻译一致性的例子电影制片人如何自行处理电影续集和翻拍
你有没有注意到电影制片人是如何自行处理电影续集和翻拍的?一位导演可能把蝙蝠侠拍成阴郁忧虑的样子,而另一位导演则把他拍成温文尔雅的女汉子。不同的演员也会产生不同的效果。
查看详情 >>
-
语族消亡意味着语言损失
最少被翻译的语言是什么?唉,如果我们看一下联合国教科文组织的《世界濒危语言红皮书》,就会发现有成千上万种语言处于濒临消失的危险之中。联合国教科文组织 (UNESCO) 将 576 种语言列为极度濒危语言
查看详情 >>
-
国际翻译中标志、符号和度量的复杂性
符号学是研究标志和符号如何被赋予意义的学科。您选择的翻译人员必须了解目标文化对您的业务和文件中使用的图标和符号会产生何种反应。
查看详情 >>
-
重审翻译记忆和术语库
在翻译的世界中,把文本从一种语言转换成另一种语言主要有三种方法。第一种是借助计算机翻译软件(机器翻译),第二种是使用计算机辅助翻译(由计算机翻译文件并由人工编辑翻译),第三种是则是优秀的传统人工翻译。
查看详情 >>