欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

采购翻译服务时应避免的5个错误

Date: 2021-07-07 17:10:38Source: 志远翻译


采购翻译服务可能是一项昂贵的冒险。由于交稿期限的临近,这项工作往往是在压力下进行的。因此,重要的是,您要避免错误,这可能最终是昂贵的,也可能使您错过您的交稿期限。下面是一些需要避免的常见错误。


1.避免目标语言属地的错误。尽可能多地了解您翻译工作的目标国家。有些语言有几种不同的变体。法语就是一个例子:加拿大法语和欧洲法语很不一样,不能互换。葡萄牙文也一样:巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语也不能互换。欧洲西班牙语,也被称为卡斯蒂利亚西班牙语,与墨西哥西班牙语大不相同。中华人民共和国使用的中文被称为简体中文。香港和台湾使用的中文被称为繁体中文。这些变体使用了完全不同的一组字符。荷兰语和佛兰芒语相似,但有很大的不同。英语在英国、美国、加拿大和澳大利亚之间也有所不同。所以在采购西班牙语到英语翻译服务或法语到英语翻译服务时,一定要指定正确的英语变体。

这些都是一些明显的差异,但即使在一个特定的国家内,也可能存在一些差异。中国有许多不同的方言,如普通话和粤语。印度有数百种不同的语言。名单很长。在采购翻译服务之前,最好仔细检查确切的语言要求。

2.避免认证错误。在翻译正式文件时,您提交文件的当局可能会有严格的认证要求。翻译件需要公证吗?由有执照的翻译人员翻译?需要回译吗?各国、各案的要求各不相同。提前检查这些要求,以避免代价高昂的错误,包括必须重新进行翻译。

3.避免骗子和bunko艺术家。在如今的网络世界里,网上有很多人和公司会拿着您的钱跑路。在翻译行业尤其如此,整个互联网网站都致力于揭露翻译骗子。但即使您雇佣的人或公司是真的,也有许多不可靠的公司不会按时交付或达到预期的质量水平。在外包给翻译公司之前,先找推荐人,了解他们的可靠性。您不想因为一个不靠谱的翻译机构而错过一个重要的产品发布会或截止日期。

4.避免错过预期。详细说明您对翻译供应商的期望是很重要的。特别是当您面临着一个紧张的交稿期限,没有考虑到由于交付不匹配造成的延误。您需要翻译技术手册中的图纸吗?是否有不应翻译的产品或品牌名称?您的行业/公司是否有特定的术语要求?把这样的信息清楚地告诉您的翻译提供商,以避免最后一刻的混乱。

另一件要提前检查的事情。您获得的服务级别是多少。译文是否包括第二位译者的审校对。有使用机器翻译吗。翻译人员是否是主题专家(医疗、技术和法律等)。

5.避免采购不必要的翻译服务。只有在您100% 需要的情况下才能采购翻译。如果没有,那就跳过。如前所述,翻译可能要花很多钱。如果您因法规要求或市场需求而需要提供翻译,请这样做。如果没有,则跳过它。
 


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言