欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

误译的风险和后果

Date: 2021-05-26 17:33:12Source: 志远翻译

我侄女有一辆外国制造商制造的自行车。这是一辆非常漂亮、做工精良的自行车。一天晚上,我帮她把自行车拆开,更换一些磨损的零件,并打开《组装和维护手册》寻求帮助。说明书上写着:


1.把旧轮子拿出来。
2.将轴承和垫片分别放入新车轮中。
3.将另一个轴承拧紧。
4.放回后架。
5.拧紧螺栓。

其余的说明同样无法理解。这本手册是用一种表面上类似于专业英语的语言写成的,是我没能解决的一个主要难题。我把自行车扔了。毕竟我侄女的安全岌岌可危。

这只是一辆自行车,但我不禁想起了销售自行车的外国品牌公司。该公司不仅生产消费品,还销售价值数百万美元的工业机械、医疗器械和用于制造高科技武器和核反应堆的精密工具。误译这些产品的操作和维护手册会有什么后果?

人们可能很容易嘲笑外国文件的不称职的英文翻译,但许多美国公司甚至不像外国制造商那样把自己的文件翻译成中文、西班牙文或阿拉伯文。

工业事故责任:

如果海外维修或校准美国制造的机器的技工依赖翻译错误的文件,并犯下严重错误,导致工业事故,美国制造商可能要承担责任。在事件发生的国家,诉讼、品牌损害和善意损失对公司造成的损害可能是巨大的。更糟糕的是,公司可能甚至不知道问题和责任,直到为时已晚。

上市时间延迟:

不正确的翻译不需要导致对你的公司有害的事故。如果美国制药公司因为翻译错误而误解了欧洲一项新药试验的几份患者记录,那么结果数据可能会有所偏差,足以区分“批准”和“不批准”美国食品和药物管理局的“未批准”信。不正确的翻译也可能导致食品和药物管理局更大范围的审查。

即使翻译错误被公司发现,发现并纠正它们可能会导致临床试验或新产品上市的完成延迟。据计算,一种新药上市的延迟每天可能要花费高达一百万美元。

破产:

通常,对公司或政府的损害很难精确计算。对于营销宣传资料和网站的翻译尤其如此。当顾客读到一个包含错误、不精确或笨拙措辞的拙劣翻译时,她不会想,“这只是一个糟糕的翻译。”相反,她可能会下意识地认为公司不可靠、不称职或不专业。

当与专业翻译公司合作时,你可以确保你的翻译从上到下都经过审查。质量控制是过程中固有的。您的团队中有许多级别和人员在努力确保您的最终产品是满足您需求的最佳翻译。有一个完整的团队为您的项目提供意见,确保错误一定会被发现。

人们很容易认为翻译质量是理所当然的。很少有人意识到一个看似简单的翻译是如何通过多个步骤和多个专家来确保任何错误都被发现、重新检查、消除以及您的最终翻译经过了多少审查。

 


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言