欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

制药公司为何需要一个优质的翻译公司

Date: 2020-07-31 06:15:12Source: 志远翻译

制药公司承受着巨大的压力,要交付下一个十亿美元的药物。2016 年,15 种较畅销的处方药创造了 43 亿至 160 亿美元的收入。然而,将一种药物推向市场的过程极其复杂、耗时且昂贵,而如今涉及全球化的跨境临床试验、国际监管批准以及迥然不同的文化市场,使这一过程变得更加复杂。
明智的制药公司总是在寻找消除瓶颈和简化流程的方法。较好的方法之一就是投资经验丰富的生命科学翻译公司 (LSP)。合适的 翻译公司 是使这一复杂国际进程的每一阶段更加顺利、获得成功的关键。
 翻译公司
顺利的临床试验
据美国国立卫生研究院 (National Institutes of Health) 的一项服务名为 ClinicalTrials.gov 的网站报道,目前 47% 的临床试验是在美国境外进行的,因此准确的临床试验翻译是绝对必要的。原因如下:
·         成功招募试验对象——这需要一个多媒体项目,反映和利用对当地语言、文化和对科学以及医学的态度的深刻理解。无论是通过数字、印刷、电视还是广播渠道,与潜在志愿者交流的准确品牌信息对这一过程而言至关重要。真正了解当地文化的翻译机构可以帮助您可靠地转换内容,从而实现这一目的。
·         与临床研究人员保持良好的沟通——这对任何试验都是至关重要的,用外语进行试验时尤其困难。语言问题可能会导致错误、工作进度放缓,甚至导致整个测试停顿。为了避免这种情况,制药公司应该寻找一个经验丰富的 翻译公司,它可以匹配到外国临床试验与专业翻译人员,这些人员是研究领域的行业专家 (SME)。
 
在世界各地遵守规定
在卫生方面,每个国家或地区都有自己的规章制度与流程。获得国际开发、注册、保护和销售药物所需的所有批准是一项艰巨的任务。
正确的 翻译公司 可以确保您的所有文件在每个国家都被完美地翻译、审查与验证,并符合每个监管机构的特定要求。这就是一站式交易的较佳情况:成本得到控制,高质量的材料得到保证,并且以较及时的方式获得您的批准。
 
向当地医生和患者提供医疗信息
发布一种新药是一回事,而确保它的目标患者能选择使用又是另一回事了。必须通过一种营销策略在每个国家开展有效的推广,以确保当地医生了解其对患者的可用性。
如今,网站是在国际上宣传一种新药的较佳方式,也是提供持续支持的好方法。然而,目前只有不到三分之一的互联网用户会说英语。如果一家公司提供的只是一个英文网站,他们就会错过与近 70% 的互联网用户的交流,包括那些可能受益于了解该药物的人。
英文网站的直接翻译提供了部分解决方案,但往往无法包括支持文件的翻译,并且往往被排除在常规更新之外——随着时间的推移,这些内容对非英语用户的用处越来越小。另一种选择是逐个国家地推出网络内容,但在全球推广中,以这种方式推出产品可能需要较长的时间。
较好的选择是使用 翻译公司,它能够在全球范围内同时发布产品所需的内容,并针对每种本地语言和文化进行专业优化的经过创译的内容。翻译公司 可以为每个网站版本部署多语言 SEO,以帮助本地医生、付费人和患者通过不同的搜索引擎在线查找。翻译公司 还可以设置多语言内容管理系统,以便根据需要在本地刷新网站。
 
成功的秘诀
一个强大、全方位服务的 翻译公司 能够为任何希望将一种新药推向世界的制药公司提供显著的竞争优势。它可以帮助避免沟通不畅的问题,并在此过程中节省金钱和时间。
The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言