欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

翻译服务要点:为什么不直接使用谷歌翻译

Date: 2019-07-12 10:09:06Source: 志远翻译

谷歌翻译支持超过 90 种语言,其中一半的语言甚至可以通过提交文本的照片来翻译其中的文字,后者则支持超过 45 种语言。谷歌翻译免费、实时,还会提供一个简单的 web 界面。有了这项免费服务所提供的全部惊人功能,您为什么还需要翻译服务?为什么不直接使用谷歌翻译呢?

如果您认为这个问题很浅白,那您就不是从事翻译工作的圈内人。大多数译者和翻译服务都被有关谷歌翻译的问题轰炸过。

翻译

“您使用谷歌翻译吗?难道您和谷歌翻译不一样吗?为什么我要付钱让您做谷歌翻译免费做的事情?”让我们来研究一下为什么谷歌翻译不能作为能满足您大多数翻译需求的可行的选择的几个原因。

谷歌翻译如何工作

谷歌翻译是一个统计分析引擎(与基于规则的系统相比),它使用语言模式来生成翻译。这意味着单词不是一对一翻译的,而是内容对内容的翻译。虽然这往往会生成更贴切的翻译,但是缺乏上下文线索和语言规则往往会导致出现重大错误。

谷歌翻译还依赖许多中枢语言。这意味着谷歌将不直接从源语言翻译到目标语言,而是先翻译到中介语言(通常是英语),然后再翻译到目标语言。

例如,如果您想将一个句子从法语翻译成俄语,那么谷歌翻译不会直接对语言进行翻译。相反,它会先把法语翻译成英语,然后再把英语翻译成俄语。可以想象,这将导致出现许多上下文错误,尤其是那些不能很好地从源语言翻译成英语的单词。

用谷歌翻译新术语和不可译的语言现象

当谷歌翻译遇到一个新单词,或者没有从一种语言直接翻译到另一种语言的单词时,它通常就会重读音译该单词。有时候这就是您想要的。但是其它时候,您希望进行一次创译,不过这超出了谷歌翻译的能力。

谷歌翻译允许用户向翻译词典中添加术语。这意味着全世界的用户都能够帮助谷歌决定如何将新术语或通常不可翻译的单词翻译成任意数量的目标语言。

结果往往是混乱和不准确的,因为没有官方翻译局监督数据库的发展。

谷歌翻译的最大挑战

目前,谷歌翻译面临的最大挑战是无法理解语境和时态。请记住,英语经常被用作一种中枢语言,但英语不包含其他语言中的许多形式规则或动词时态。

例如,在西班牙语中,虚拟语气通常用来表达不确定的陈述句。而这在英语中是不存在的。很多语言都有正式和非正式的称呼形式比如 t 和 vous 或 tu 和 Usted。但是英语则没有。

译文不能从句子的上下文判断句子应该是正式的还是非正式的。在处理诸如葡萄牙语这样的区域差异较大的语言时,例如巴西语与欧洲语,就可能会变得更加棘手。

谷歌翻译的限制——为什么它很重要

最后,唯一真正的问题是“那又怎样?”谷歌是如何翻译的,或者翻译过程中遇到了一些挑战,这又有什么关系呢?如果最终结果是可以阅读和可以理解的,这还不够吗?

的确,这是一个只有您才能决定的问题。您需要什么样的精确度?如果只要求读者了解信息的要点,那么谷歌翻译就可以了。

然而,如果您在翻译官方文件、专利申请、商业信函,以及任何可能被送上法庭的东西,您绝对不能犯同样的错误。

如果您在一种比您本身的文化更正式的环境中表达信息,您就要确保使用适当的敬语或纳入讲话方法。韩语使用七种讲话方法,每种都有独特的动词结尾。每个方法都显示出对目标受众不同程度的尊重。使用错误的方法不仅显得业余,但也会被认为是不尊重的表现。

最后,谷歌翻译是一个惊人的应用程序。它非常适合个人用来翻译网页、检查您在书中遇到的一些外来词等等。但是,它不应该与最终代表您或您的公司的专业文件一起使用。

尽管机器翻译取得了巨大的进步,但是在谷歌翻译仍然有太多的变量和不一致之处,使得它在专业的商业或学术领域内还不算是一个可靠或可行的翻译工具。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top