欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

改变世界的翻译:9件翻译次数的著作翻译

Date: 2019-07-14 19:47:34Source: 志远翻译

您在考虑翻译您的文件时,是否想过其长期影响是什么?您有没有想过,几十年后,几百年后,甚至几千年后,其他人会怎么评价您的原创作品及其翻译?您有没有想过您的作品在最有名且翻译次数最多的这个伟大计划中,会落在什么位置?如果您有考虑过,那么您可能会对下面的发现感到惊讶。

世界历史上翻译次数最多的著作是基督教《圣经》。这是已知存在最古老的宗教文本。六十六本书中至少有一本被翻译成三千多种语言,而《新约》被翻译成一千三百多种语言,全书被翻译成五百五十多种语言。《旧约》几乎完全是用希伯来语写成的,新约则是用希腊语写成的。公元前 3 世纪,72 位犹太学者将旧约翻译成希腊语。公元四世纪时,圣杰罗姆将整部作品翻译成拉丁文。马丁·路德、约翰·威克里夫和约翰·胡斯为了让《圣经》在未来的岁月里被翻译成普通民众的语言而贡献了自己的一生。

与《圣经》几乎完全相反的是《古兰经》,后者是用阿拉伯语写成的,已经被翻译成 100 多种语言。人们为将《圣经》翻译成人民大众的语言而献身时,伊斯兰学者却认为,《古兰经》唯一真正的“神圣”版本是用阿拉伯语写成的。折衷的办法是接受其他语言的“解释”,以便全世界的人都能学习伊斯兰教的教义,然而,这些解释被认为并不是或不等同于阿拉伯语版本的复制品。

印度佛经的佛教翻译并没有像其他宗教书籍一样被翻译成那么多的语言,然而,然而,翻译成中文使它们成为十亿人的语言。有趣的是,这些翻译是最早证明翻译“篡改”或“编辑”潜在影响的翻译之一。今天,我们可以简单地称之为本土化,但当中国僧人调整印度经文以适应中国文化时,这并不是出于作者的要求或批准。

翻译最多的非宗教书籍出版于 1948 年,在改变全球面貌方面也发挥了重要作用。《联合国人权宣言》已被翻译成 462 种语言。

第一个可核实的译本是公元前 1500 年赫梯人与埃及人签订的《卡叠什条约》。这两个地区超级大国之间的条约被称为“世界上第一个双语法律文件”。翻译专家指出,这份协议的一个惊人之处在于它的翻译方式。即使是在 3400 多年前,译者也知道不能逐字音译。相反,该文件经过了创译后对双方的语言和文化都有意义。

翻译得最多的哲学著作是安托万·德·圣-埃克苏佩里的《小王子》。这部杰出的法国作品已被翻译成 250 多种语言。从爱、失去、善、恶、狭隘的思想到启蒙,许多深奥的奥秘揭示在这个神圣的作品中,它的外表则是一个儿童故事。

翻译得最多的政治评论是刘易斯•卡罗尔的奇幻小说《爱丽丝梦游仙境》,其手法相当隐晦。这部寓言杰作已被翻译成 175 种不同的语言,并年复一年地继续吸引着新一代的读者。

童话在我们的生活中占有重要的地位。这些故事不仅分享了我们对幻想和奇迹的热爱,而且往往分享重要的文化价值观和经验教训。丹麦作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生的童话被翻译成 153 种不同的语言。安徒生的作品被认为是该流派的经典之作。除了文字,他的作品还被改编成国际大片,并于 2006 年在上海开设了一个以他的作品为基础的主题公园。

从某种角度来看,过去几十年最赚钱的作品之一是《哈利波特》。这一文学奇迹已被翻译成 68 种语言。68 种语言是不容小觑的,尤其是这本书包含了成千上万页的内容。然而,与安徒生或圣-埃克苏佩里的作品相比,这些译本才刚刚问世。这并不是说《哈利波特》不重要;事实上,它激励了全球整整一代的读者放下电子产品,并且在这个书籍正迅速被数字媒体取代的时代里重新拾起一本书。当您考虑到《哈利波特》的发行所处的世界时,它的全球认可度是相当惊人的。

您的作品能成为下一个《小王子》、《哈利波特》或《安徒生童话》吗?这些著作的作者都没有想过要打破记录,他们也没有从 100 对翻译语言开始。中国有句著名的谚语:千里之行始于足下。在翻译方面,第一步是选择一个翻译服务提供方,他们将与您合作,使您的作品变得伟大。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言