欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

翻译公司本地化翻译报价的几个残酷事实

Date: 2019-08-26 08:32:44Source: 志远翻译

为什么在翻译上抄近路从来都不是一个好主意

每个人都喜欢便宜货,对吧?去买东西、或者为一项服务付费时发现价格远比您想象中的要低,这种感觉很棒吧。即便如此,我们还是有一些谚语用以警示人们进行廉价交易,例如“一分钱一分货”、或者“好货不便宜”。当看到翻译服务的翻译费率较低时,这些说法往往会成为事实。以下是一些关于本地化费率如何影响质量的事实,以及不同行业中的本地化和翻译项目的长期目标。

翻译公司本地化翻译报价

低成本本地化带来不确定性

虽然存在一些不错的自由译者和低成本的翻译服务,但当您把一个大的翻译项目交给一个未知的实体时,这总是一场赌博。举例来说,如果您只是需要在派对传单上翻译几段话,一个不太贵的自由职业者就能帮上忙。但是,如果您需要翻译软件用户界面、使用手册、技术网站、白皮书、医疗合同、官方申请表、详细的法律文件或其他复杂的材料,通常可以找一位经验丰富的专业翻译。

仅仅因为一个人能说几种语言,并不意味着他就是一个合格的翻译。您知道有多少人在母语的拼写和基本语法方面遇到了困难?一名合格的翻译人员是具有多年的教育经历和经验,并且能够详细了解多种语言的语法,能够处理专业领域(医疗、制药、软件、技术)中的复杂术语和概念,能够处理细致入微的翻译,同时在保持一致性的基础上交付高质量的工作。对于一个只偶尔涉猎翻译领域的译者(或不太专业的服务)来说,情况就不一样了。

如果您仍在寻求更低的本地化费率但质量合理的服务,考虑评估提供本地化服务的公司在哪些环节节省了成本。

廉价的翻译和隐藏的本地化成本

即使您公司的翻译预算紧张,并且决定使用每个字翻译费率更低的翻译,从长远看来,这并不一定意味着您就能省钱,尤其是在本地化和深度翻译项目上。

对于无人关注的一次性翻译,廉价的基础翻译服务可能会提供一个可行的产品。但如果一个品牌或一个企业的声誉受到威胁,过早削减成本可能会在未来产生严重后果。

当涉及到翻译本地化项目、软件、随附文档和其他材料时,都需要随着每一个新版本的发布而更新、或者改变营销方式,这些需要使用搜索引擎和数据库工具,当然还有一流的材料(初始翻译)。您需要计算更新和更改总体预算的成本。本地化费率较低的服务通常会为更改和更新服务收取相当高的费用,因为它们的初始项目管理设置、翻译重用流程和组织参数通常无法匹敌更专业的服务(如 志远翻译)的更高质量。

为了实现更低的成本,本地化费率较低的服务经常跳过至关重要的步骤,诸如适当的审查周期(或审校员的资质),从而有损翻译的最终质量、造成一连串的累积效应——修正和更新费用昂贵、客户支持成本较高、总体混乱无序、名誉受损、更高的负债。

长远而言,如果稍高的本地化费率意味着质量和服务的提升(翻译的性价比),从设置翻译团队到最终的审校,那么,其所转化的最终结果通常是更加实惠的总成本、并且能减少客户和译文终端用户很多不必要的痛苦。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言