欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

为中小企业和大公司翻译——有什么不同?

Date: 2020-07-21 05:24:32Source: 志远翻译

技术的发展和互联网的普及已经使电子商务全球化,并改变了公司的经营方式。如今,中小企业正定期加入大型跨国公司的跨境贸易流程。因此,翻译服务提供方 (TSP) 发现对其服务的需求不断增长,中小企业部门出现了更多的机会。
但是,为中小企业和已经在国际舞台上享有声誉的老牌大公司翻译材料有什么真正的区别吗?如果有的话,区别到底是什么?
实际上,语言学家会遇到不同翻译项目之间的差异,而不管翻译是为谁准备的。事实上,即使为同一客户翻译非常相似的材料,也会遇到翻译上的差异。尽管如此,中小企业和跨国公司之间的翻译差异有时可能非常小。
 
翻译公司
 
翻译预算
尽管较大的组织通常与能通晓多种语言的员工一起工作,但这些员工根本没有时间、技能或法律资格来进行和完成专业翻译。因此,大多数这样的企业将翻译工作外包。虽然他们可能确实有说第二语言的内部员工,但他们通常不是受过训练的语言学家,无法提供目标受众附近的专业语言学家所能提供的高质量语言。通常,商务翻译服务需要的不仅仅是简单地逐字逐句地表达和保持字面意义。在某些情况下,社会、政治、文化甚至地理方面的外部影响会直接影响翻译质量,进而影响公司形象。
因此,这为翻译机构提供了与世界上一些较大品牌合作的绝佳机会。
由于已经在国外市场建立起来,并且以前有接触海外客户和从事语言翻译工作的经验,跨国公司完全理解准确翻译背后的真正重要性,并有专门拨出预算用于必要的语言服务。
另一方面,小企业通常没有制定营销预算,预算将被分配用于支付翻译成本,并以一次性服务为基础。如果一家公司没有任何与翻译机构或国际消费者合作的经验,这种情况尤其如此。然而,近年来,中小企业部门正在积极转变,认识到专业翻译服务的重要性及其对公司海外形象的直接影响。
支持性文件
一般来说,为大公司工作的专业人员具有跨境贸易的第一手经验,并理解翻译利基文件时所涉及的困难。提供支持性文件,范围可以从特定的产品名称、行业术语,甚至任何以前的翻译都可以帮助提高翻译的准确性。
中小企业部门内较大的组织和企业在翻译方面的一个主要区别是支持性文件,这可能直接影响翻译的准确性。通常,较小的公司不是产品的发起人,因此作为第三方公司,只能提供制造商授予他们的文件。
相比之下,大型公司通常自己制造和开发产品。他们手头有技术专家,他们可以解释译者需要知道的东西,并提供技术文档,这些文件具有语言学家可以参考的更精细的细节。
 
周转时间
当在一家大型跨国公司工作时,截止日期和时间限制在日常活动中并不罕见。这通常可以反映在翻译要求中。我们在 TS24 工作的几家大公司已经在国际市场上建立了业务,它们的文件翻译需要的周转时间非常短。无论是用于内部使用的文件还是用于接触新潜在顾客的营销材料,国际公司往往比中小企业部门的公司有更严格的截止日期。
较小的公司,由于它们的性质,但有时也由于它们的预算限制,更倾向于稍微放宽较后期限。当然,无论是中小型企业还是大型企业,标准周转时间都是一样的,但大公司更有可能选择更短的周转时间,因为这也是计入其翻译预算的。
 
翻译记忆库
与翻译机构建立伙伴关系,并定期与之合作,可以让大公司通过为文件创建“翻译记忆库”来降低成本。专业翻译机构将能够为需要翻译的内容提供很大的折扣,但是与以前已经翻译过的文件非常相似。加班的话,会对预算产生很大影响,尤其是在处理大型文件和文档时。
由于较小公司处于国际化进程的开始阶段、尚未在海外建立业务,它们倾向于“一次性”翻译较小的文件,翻译记忆库可能不会产生重大影响。然而,当一家公司翻译他们的商业网站时,这通常是一个大的翻译项目,一个专业机构将能够对特定项目中的重复单词提供折扣。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言