欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

翻译记忆库是什么

Date: 2021-02-06 16:53:00Source: 志远翻译

文件翻译

翻译记忆库 (TM) 是一个存储源语言的预处理单位及其翻译后对应单位的数据库。TM 让您能够利用文件内部或文件之间的重复。换句话说,使用 TM 的程序将通过从数据库中提取 100% 匹配和先前翻译的源句子的翻译来自动翻译重复的句子。

不同的翻译软件使用复杂的“模糊逻辑”算法,让译者可以利用相似的先前翻译的源句子。换句话说,TM 程序将提取一个先前翻译的源句子的翻译,它在一定程度上匹配一个新句子,并让译者相应地对其做出修改。

使用翻译工具的主要目的是节省时间并确保翻译流程具有一致性。作为翻译服务机构,ATA 将翻译记忆整合到每位客户的翻译项目中。

使用 TM 的一些好处是:
确保翻译人员完成整个文件的翻译。
确保所有翻译文件的一致性。
降低客户和翻译公司的成本。
在保持质量的同时节省时间。

在翻译过程中使用 TM 的最重要影响是什么?

借助翻译工具,翻译机构可以分析收到的所有源文件,并将翻译成本细分到不同的层次,例如:

100% 匹配和重复:100% 匹配仅在客户能够提供以前批准的翻译时适用;否则,这将适用于以后的翻译项目。重复是在所提供的源文件中重复出现的单词,它们的费用通常与 100% 匹配的费用相同。
模糊匹配:模糊匹配是与以前翻译的单词 / 句子非常相似的对象。这仅在客户能够提供以前经过审校的翻译时适用;否则,这也将适用于以后的翻译项目。
新单词:不属于以上类别的单词 / 句子。
上面列出的每一层次都有不同的价格层级,这有助于翻译机构和客户为以后的翻译项目节省成本和时间。


常用翻译记忆工具

有很多种 TM 工具可供选择。下面的列表列出了一些语言专家更常用的工具:
SDL Trados 2009
SDLX
Trados
Déjà Vu
Star Transmit
OmegaT
Wordsfast

翻译记忆库归属于哪方?

翻译记忆库是一项重要的资产,它首先属于支付它的客户(也就是您)。作为正在进行的翻译项目的一部分,创建 TM 所花费的所有时间都是可计费的,因此商标不属于供应商(翻译代理商)。
不过,有少数翻译供应商试图“一拖再拖”,不把 TM 交付给客户。如果这种情况发生在您身上,您应该把它当作一个“危险信号”,并且考虑找另一家翻译公司合作。大多数翻译机构会在项目结束时或每季度发布更新的翻译手册。您的 TM 是高度“可移植的”资产,可以用于众多翻译供应商。
 


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言