欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

临床试验翻译

Date: 2021-05-03 17:26:00Source: 志远翻译

在临床试验翻译中,没有出错的余地


作为一个CRO人,确保你的赞助商的新药品和医疗器械的临床试验符合现有的法律、法规和行业标准是很重要的。几乎在每种情况下,CROs在进行这些试验时都会承担监管和道德风险及责任,这就是为什么与通过国际标准化组织认证并符合ISPOR的语言服务提供商合作如此重要。我们理解您所承担的风险,并且我们确保您成功进行试验所需的内容可以用主要研究者、研究团队和受试者的母语理解。

高质量的翻译很重要

当赞助商关注CRO时,他们寻找的是高质量的设施、与研究人员和机构的牢固伙伴关系以及有效的数据,这些都取决于用于进行试验的文件。在ATA,我们将我们的质量保证体系应用于临床试验文档,分析任何可能导致歧义的潜在短语或术语的内容。没有好的源内容,翻译会变得模糊不清,并导致研究团队或主题的错误解释。

这就是为什么我们的临床试验服务不仅仅包括翻译。我们还提供以下服务:

先前翻译文件的质量保证
主题专家评审
内容的医学写作,如患者问卷和社区支持报告
语言验证,我们通过添加额外的语言步骤来验证翻译的内容,包括反向翻译、和解、协调和认知简报

机器学习

在临床试验中,时间至关重要,快速翻译请求是工作的一部分。这就是为什么许多CROs转向机器学习来减少翻译时间。机器学习的一个重要方面是通过神经机器翻译处理文档(NMT)。在ATA,我们发现在NMT取得好成绩的关键是用好的内容训练“引擎”,并将其与医学语言专家的后期编辑相结合。这样可以保持质量,更快地获得您需要的信息。

走向数字化

快速、方便地获取信息是临床试验成功的关键,由于无纸化趋势和远程监控,许多CROs已经转向移动应用程序和软件,用于数据的通信、收集和存储。许多cro现在采用eTMF系统来确保审计期间的安全性、透明性和便捷性,而不是创建长的书面记录。在ATA,我们的技术不可知的方法使我们能够通过使用API连接将我们的翻译管理系统插入任何著名的eTMF系统。这使得交换和管理文件变得简单,并增加了翻译阶段的透明度。

此外,我们在软件本地化和翻译方面的丰富经验意味着我们可以将您的移动应用和在线软件翻译成所有语言。国际化将允许您的应用程序在开发时考虑本地化,确保您的开发人员了解在编写通用应用程序时需要考虑的因素。我们的本地化工程团队可以帮助您在全球范围内建立和运行临床试验,而不会因本地网站的建立和管理而产生额外的成本,只需创建一个本地化的应用程序或软件,并提供实时数据和访问。

治疗领域

我们迎合所有治疗领域,包括:

心脏病学
中枢神经系统
皮肤病学
内分泌学和代谢疾病
胃肠病学
妇科学
血液学
免疫学
传染病
肾脏病学
神经病学
神经科学
产科学
肿瘤学
眼科学
骨学
精神病学
罕见疾病
肾脏的
呼吸的
风湿病学
药物滥用
泌尿学
疫苗和病毒学
妇女健康
和其他人。
 


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言