欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

翻译和截止日期:处理简短通知要求

Date: 2019-07-10 15:26:28Source: 志远翻译

您有一个项目需要进行快速周转。那么您知道您的翻译服务必须问的问题吗?毫无疑问,项目截止日期与词位和动词结构一样,都是翻译行业的一部分。每个翻译机构都有自己的临时通知项目计划,以确保在最后期限前完成。确保您知道这些部分是什么,也就是说,每个人都在同一个进度上。

在提交一个临时通知翻译项目之前,您必须考虑或询问以下 5 件事。

1. 您必须非常清楚什么时候需要什么东西。如果您需要 10 月 1 日前完成最终翻译,这意味着什么?这是否意味着那时已经完成了翻译?这是否意味着翻译和所有的译后编辑都已经完成,文件是否完美?这是否意味着翻译部分已经完成,但仍然需要对齐和发表工作?这是否意味着您将对文件第一手审阅,并且任何编辑都必须在 10 月 1 日前完成?无论您的期望是什么,确保双方都明白最后期限意味着什么。

如果这听起来很基础,那么您会惊讶地发现有多少次客户收到了“紧急工作”的回复,却发现翻译不合格。该公司回应称,他们已经按照最后期限翻译了该项目,但详细的译后编辑将花费更长的时间,因此无法完成。

2. 为了完成翻译,您的译者需要什么?您接手一个时间紧迫的翻译项目时,有一个原因可以解释为什么会定下这样的截止日期。因为您耽搁不起。即使延期交付翻译有折扣,或者您根本不用付钱,但是您需要急用的时候您就是没有收到文件。您需要的不是收回您付的钱,而是是将您的信息及时完成翻译。

阻碍翻译项目的最常见因素包括:

•文件以混合格式提交,包括过时的软件文件。

•缺乏原始图形的文件。

•如果翻译中包含受版权保护的材料,则缺乏版权许可。

•借用高含量技术信息时缺乏源文件。

•如有必要,缺乏事先准备好的保密协议。

3. 决定什么是重要的,什么是可以协商的。根据最后期限的紧迫程度,翻译公司可能无法提供您想要的一切。您需要考虑的谈判内容包括:

•最后期限比 100% 的语言准确度更重要吗?

•是可以接受一般的翻译,还是需要完全本地化?

•您对计算机辅助翻译的水平感到满意吗?

4. 您是否有可以与译者分享的项目以前的翻译记忆?准确的翻译记忆可以大幅度减少执行项目的计算机辅助翻译部分所需的时间。通过增加您的翻译服务需要编辑的时间,而不是翻译时间,您就有更多的机会准时收到您想要的东西。

5. 您如何看待多名翻译和众包服务?您的翻译服务可以节省大量时间,方法之一就是将您的项目划分给几个翻译人员。如果您同意的话,有些公司甚至可以雇佣众包商来完成部分项目。

选择多位译者和众包服务的一个风险是,在缺乏高质量翻译指南的情况下,可能会出现多种翻译风格。当然,节省的时间可能足够支付一个可以把所有的东西放在一起的特殊的译后编辑。

如果时间很重要,确保您和翻译公司有畅通的沟通渠道。通过了解必须要做什么、可以在哪些方面做出让步、翻译人员可以使用什么策略,以及必须准备什么材料等等,您的项目才最有可能成功完成并及时交付。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top