欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

翻译与礼仪:这只是一种形式吗?

Date: 2019-07-10 15:27:36Source: 志远翻译

你可能不会给罗马皇帝写很多信,但几个世纪前,如果你给罗马皇帝康茂德写信,老式羽毛笔吸掉半瓶墨水,也就只写下了他的头衔:凯撒大帝·鲁基乌斯·埃利乌斯·奥雷里乌斯·柯莫杜斯·康茂德·安东尼奴斯……第七代执政官,第八代皇帝,第十八代护民官 (Caesar Imperator Lucius Aelius Aurelius Antoninus Commodus Augustus Pius Beatus Sarmaticus Maximus Germanicus Maximus Britannicus Maximus, Pax Orbis, Invictus, Romanus Herculaeus, Pontifex Maximus, Patria Patriae, Amazonius Fortunatus, Consul for the Seventh Time, Imperator for the Eighth Time, Tribune for the Eighteenth Time)。

建筑

2005 年,CNN 在英国发现了被认为是世界上名字最长的现代职务:临时兼职图书馆西北馆际互借业务部门行政助理。想象一下,如果你的信只是寄给西北馆际互借业务部门行政助理,会有轻微的个人尴尬和羞愧。正如标题中写的。

如果你觉得这听起来有点夸张,要小心。当准备将文本翻译成其他语言时,花一点时间检查姓名和敬语是非常值得的。虽然现代西方世界常常忽略姓名和头衔的重要性,但许多国家仍然非常重视这些形式。

人们常说,有效的商务写作的关键是首先了解你的受众。这项任务包括了解你的信件是否会被阅读、接受和批准,或者你的文件是否会立即被扔进垃圾桶,而你的名字是否会被列入该国的不受欢迎人士名单。

翻译中的形式考虑

在与国外受众打交道时,你的写作中可能得要注意很多礼节,包括:

称赞论文或书的合著者。

在你的致谢中写到某人。

写一封正式的商务信函。

在文本中引用别人的话。

在你的文章中提到任何宗教神。

创作法律文件。

了解在一种文化中称呼别人时不同程度的礼节。

了解不同文化中不同的性别角色。

在许多文化和语言中,根据你的身份以及与你交谈者的身份,会有不同程度的礼节;礼节也可能随着你所谈论的人的不同而改变。这种“敬语”的表达是基于背景和相关个人的社会地位。由于商业或学术安排本质上是正式的,不符合社交礼仪可能会带来非常不幸的结果。

敬语不仅涉及头衔,句子中使用的单词也可能需要更改。大多数欧洲语言都有不同的代词(比如法语中的 tu 和 vous 或西班牙语中的 tu 和 usted)。其他语言,如爪哇语,根据相关个人的社会地位,许多单词(如 house)会有三种不同的变体。

阿拉伯口语有很多变体,但正式的阿拉伯语用于所有商务写作。在日语敬语“keigo”中,有三种主要形式和一种“美化”语言的子类别;每个词都有自己的词缀和动词词尾。中国人和日本人对年龄也有特殊的规定。

在俄罗斯,商业凭证是最重要的。如果写信的人(或起码是签名的人)的头衔与收信人的头衔有一点不相似,这可能被认为是一种侮辱。

美国和其他几个西方国家在写作和语言上都采取了更加性别中立的态度。在许多文化中,这是不恰当的,可能会引起问题和/或冒犯。

写法律文件应始终考虑到目标读者。

在写作中注意礼节

当你的译者可以对文本进行修改,使它与目标语言的文化和语言规范保持一致,就可以节省时间、金钱和一些尴尬的事情,像虽然对写作过程中的一些东西思考过才翻译的,但还是不知道你的文档写了什么。

正式写作并不意味着增加额外的措辞或复杂的词汇。事实上,当用正式文体写作时,并不鼓励过多的赘述。你的观点越简洁、越有针对性越好。正式写作应注意的事项包括:

用正确的头衔称呼别人

避免俚语和口语

避免使用缩略词

选择正确的代词

用缩写写出来

使用简短的句子

对许多西方人来说,商务礼节是浪费时间。对于那些有这种心态的人来说,在海外做生意可能不是最好的主意。毕竟,文化敏感性和你希望通过信息传达的信息一样重要。你可以拥有世界上最好的文章,但如果你的文章没有人读,那也没有意义。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top