欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

降低网站翻译成本的3个技巧:与专业翻译机构高效合作

Date: 2019-07-17 09:43:24Source: 志远翻译

与专业翻译机构高效合作

在进行网站翻译和本地化之前,为什么不采取一些节省成本的步骤呢?处理任何网页时,要用一种聪明的方式翻译和建设您的在线内容。通过这种方式,您的媒体翻译服务可以减少那些不需要本地化或更新的翻译的数量。这将为您的公司省钱,同时仍然提供高质量的网站翻译内容。这里有一些以保持您的网站翻译预算为目标的提示。

1.选择适合目标网站翻译的语言

如今有现存近 7000 种语言在使用(专家们常常对什么是一种独特的语言意见不一)。在联系专业翻译机构进行网站翻译之前,整理一下您的网站流量统计数据。然后选择相应的语言进行本地化。您的网络开发人员可以识别您的大部分国际在线流量来自的语言区域。

例如,如果 30% 的流量来自法语地区,法语可能是预算翻译的好语言。如果您的在线流量中只有 5% 来自讲西班牙语的地区,那么您可能想跳过西班牙语翻译或本地化。如果您的公司想要增加在西班牙语国家的业务,那么您实际上可能要在西班牙语网站翻译上投入更多。从外科手术和战略的角度思考您的网络流量和您未来的商业目标。

2.删除不常用的网页内容,使用翻译记忆工具

如果您不使用它,而且似乎没有人访问某些网页,那就把它们处理掉。为什么要投资网站翻译被忽视的内容?这适用于过时的、不再相关的、冗余的或不适用于目标区域的信息。例如,越南的制药客户不需要阅读德州的医疗保险。您当地的国内团队可以帮助您筛选哪些网站内容应该保留,哪些应该丢弃。通过清除不必要的数字内容,整体翻译的内容将会减少。内容越少,相关的媒体翻译服务成本就越低。

另一种减少翻译量的方法是将所有翻译存储在翻译内存 (TM) 工具中。然后,您可以在每次网站更新时重用它。网站应该是动态的、不断变化的。使用 TM 工具将最小化频繁更新期间需要的任何重新翻译工作,从而加快发布进度。它们还确保了一致性,并将更新成本降到最低!

3.为国际网站翻译准备内容管理系统

内容管理系统 (CMS) 的使用直接影响用户体验。在使用专业翻译机构的服务之前,您的web 开发人员可以做很多事情来降低将来的网站翻译成本。您必须使用一个灵活的框架来处理支持国际化字符、文本展开和收缩的插件。如您所知,不同的语言和书写系统有不同的大小。此外,您应该能够处理不同类型的字符集、文本和字体。这包括双向(如阿拉伯语)和双字节字符(如中文)。

总是尝试在新窗口中使用通用编码字符集中的 Unicode 字体。保持按钮、图像、文本框和菜单等用户界面元素的灵活性。您不希望它们具有固定的大小参数来适应不同的脚本。此外,避免使用太多带有嵌入文本的图像(翻译成本很高)。在进行网站翻译之前,还建议确保 CMS 可以轻松地在不同的国际格式之间交换数字、日期和货币。当您环游世界时,它们往往会发生变化。

精通媒体翻译服务

在修改或更新您的商业网站之前,通过咨询精通网站翻译的专业媒体翻译服务,您可以以一种使本地化容易得多的方式设置您的 web 页面,从而降低成本。在构建 web 页面时,尽可能进行高效地翻译。这意味着与专业的翻译机构合作,提前指导您完成这些节省成本的步骤,使未来的翻译和网站翻译更新更容易处理。

 


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言