欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

生命科学软件本地化爆炸式增长

Date: 2019-07-24 12:53:31Source: 志远翻译

生命科学软件产品走出海外需要专家!

最近,Accolade 筹集了将近一亿美元去革新个人健康数据的电子处理方式。GE 也为里约奥林匹克运动会的运动员提供了一个能够检测运动员身上的药物信息的生命科学平台。为了应对不断增长的医疗费用,大量的生命科学本地化软件正在被开发与使用。

据估计,到 2020 年,单单欧洲的生命科学分析市场就会超过 50 亿美元,并且它的年复合增长率达到了 25%!生命科学分析软件能够为有高风险或有不同医疗状况的患者提供最合适的治疗办法,同时能使治疗及其他相关的实施过程效率更高。

生命科学翻译

生命科学翻译

位于美国的生命科学与药物设备公司应该关注欧洲以及世界的这种趋势。建立坚实的攻坚计划,凭借具有欧盟认证、以及全面并且正确的本地化工作的产品进入欧洲市场。

志远翻译公司是一家医学与软件领域的翻译与本地化公司。“总的来说,有质量的生命科学翻译并不容易做到。您需要具备涉及到的项目的专业知识,并且要对医学的概念与术语有充分的理解。”ATA 的总裁 Nabil Freij 说,“将软件的用户界面本地化还要求您掌握相应的编写软件代码能力,这样才能在不破坏原来的用户界面的前提下完成本地化,这是个很大的挑战,一般只有专家才能轻松地做到。这一点也加剧了生命科学翻译的难度。”

涉及到的本地化过程效率必须要高,以满足市场限制带来的严格的预算与时间要求,而这一点,只有使用强有力翻译管理系统才能做到。与生命科学分析软件类似,翻译管理系统是用来管理翻译 项目的,它能确保翻译项目的翻译从始至终保持准确、一致和信息传递的高效性。对于任何复杂的本地化项目来说,尤其是那些涉及到被约束的个人敏感内容,或者在一个过程的不同阶段需要不同的专业人员的本地化项目,翻译管理系统是必要的。

生命科学软件本地化服务

很多公司都提供生命科学软件本地化服务,但只有很少的公司能在实施软件本地化服务的同时,很好地处理生命科学本地化部分!软件增加了服务的难度系数,而这只有雇佣有经验的软件本地化人员才能解决。

“对于您的医学翻译工作,您可以选择依靠您国内的公司,或者是第三方翻译公司。但是,当涉及到软件时,您需要同时精通生命科学与软件的专家。”Freij 说,“多出来的雇佣正确专业人员的成本可能远小于由糟糕的产品质量、发布延迟和接下来可能的产品召回带来的损失……”因此,人们对于本地化生命科学软件的投入,应是自然而然的。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top