欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

理解翻译定价模型

Date: 2020-07-02 05:42:40Source: 志远翻译

产品或服务的定价在建立服务提供方和客户之间的关系中起着重要作用。如果客户看到了价值,价格是合理的,翻译行业也不会偏离这条一般规则。然而,不同的成本会让潜在客户相当困惑。原因很简单——可以采用多种定价模型,影响它们的翻译定价因素也一样多。
为了帮助您浏览这些过多的信息,我们为您带来了翻译定价大师课程!走进我们的教室,我们将带您浏览我们包罗万象的信息图表,并教给您所有关于定价的知识。我们向您保证:这是一本独一无二的指南!

翻译公司

机器翻译和人工翻译
您将学到的第一个也是最重要的一课是,并非所有的翻译都是平等的。好消息是,您确实能控制您的内容翻译的好坏程度。作为客户,您首先要做的决定是在机器翻译和人工翻译之间做出选择。
尽管机器可以以很小的成本(有时甚至免费)翻译,但出现不正确的、与上下文无关的翻译的可能性非常高,而且如果您不知道源语言和目标语言就无法验证它。翻译错误是令人很不愉快的后果。另一方面,人工翻译是一种更安全的方法。您不仅可以确保准确性,而且还能确保您的内容也是针对您的目标受众进行本地化的——而机器每次都会出问题。
经验小贴士:请仔细权衡您的选择。有时,使用机器翻译来直接个人理解的某些内容是可以接受的。然而,我们强烈建议您在采取任何进一步的行动之前,让一个人对其进行专业翻译。
自由职业者还是语言服务提供方?
想象一下周六晚上 7 点,您刚刚来到一家不错的餐馆庆祝一些特别的事情。您被带到您的桌子前,服务员在那里欢迎您。几分钟后,厨师来了。您点了第一道菜,然后等服务员上菜。然而,每道菜都有不同的厨师,他们都不知道您之前点了什么。每次您都要解释偏好和过敏的食物。在上菜前,您已经花了一大部分时间给许多人发出类似的指令。酒不能补充您的主菜,而当您点甜点时,却忘了提花生过敏。
现在回到手头的话题,翻译管理是一个非常相似的过程。当您直接和自由译者一起工作时,最终您会为多个项目和多个人进行协调!这是一个乏味、耗时的过程,有很大的出错空间。
相反,当您使用语言服务提供方的服务时,无论工作量或语言数量如何,您都可以从单点联系中获益。这确保了最佳的沟通,因为您确切地知道向谁寻求帮助。
定价模型
翻译行业中有几种模型用于确定如何计算成本。稍后,我们还将解释帮助语言服务提供方达到这些成本的因素。我们希望您在做笔记!
每个字
当可以为给定文档找到一个确定的字数时,每个单词的定价是最常用的定价模型之一。这是因为它计算简单,可以根据不同的因素如体积、紧急程度、主题区域等按比例增加或减少。
 
项目的每字成本是根据翻译前或翻译后的字数计算的。例如,如果您需要将 500 个单词从英语翻译成德语,每单词的价格为 0.10 美元,那么根据源语言的单词计数,您将被收取总计 50 美元的费用。然而,如果翻译后的字数增加了 10%,而您是根据目标语言字数收费的,您最终将支付 55 美元。
经验小贴士:虽然根据目标语言字数来收费并不常见,但是最好问一下您的项目经理字数是如何计算的,以及决定每个字数成本的其他因素是什么。
每页
我们曾经收到一份独特的翻译订单,要求翻译一些精美的手写私人信件。为了计算价格,我们的选择是手动计算笔记中的每个单词,或者根据几页的平均字数来计算每页的费用。
有时,字数很难通过电子方式获得。在这种情况下,语言服务提供方收取每页费用比花费数小时计算字数更有意义,从而减少了项目管理成本。这种方法主要用于图像文件或手写文档。
每小时
想一想最近翻译了几串需要每周更新的内容的网站。尽管实际文本可能很少,但管理工作所花费的时间是有代价的。通常,在这种情况下,语言服务提供方可能会对客户花费在特定项目上的时间收取每小时的费用。
这种模式相对较少,因为它通常只适用于以前需要修改和更新的翻译情况,管理翻译是一个耗时的流程。
统一费用
我们很少在统一收费模式中看到顾客的价值。对于潜在顾客来说,这不是最优选或推荐的定价模式,因为在您支付的费用和费用是如何计算的方面存在相当多的模糊性。也就是说,每种定价模式都有自己的位置,对于保持沟通清晰和开放至关重要。如果没有其他模型有意义或者项目非常复杂,并且有多种定价因素在起作用,这种模型通常被用作最后手段。

经验小贴士:如果您确实发现自己处于一种要求您支付固定费用的情况,不要惊慌!记住,当涉及到与顶级语言服务提供商合作时,项目经理是您最好的朋友。您可以询问他们费用是如何计算的,他们会非常乐意解释。
最低费用
语言服务提供方通常只收到几个单词的订单。想一想订购 10 个单词,每单词收费 0.10 美元。该项目的总成本是 1 美元。一旦语言服务提供方收到订单,整个流程就开始了。项目经理进行字数统计,并向顾客发送报价。一旦顾客确认,项目就被指派给合适的语言专家,
依此类推。对于更小的项目,管理成本通常会超过翻译的实际成本。好的服务提供方为小项目付出的努力和为大项目付出的努力是一样的。然而,为了继续优化运营,语言服务提供方需要设定最低价格来管理这些管理费用。
影响定价的因素
现在我们已经对定价模型有了透彻的理解,仔细研究了价格实际上是如何确定的以及哪些因素是很重要的。
需求和供应
翻译人员的需求和供应是影响价格的一个关键因素。稀有语言组合的专家越来越少。因此,稀有语言的价格总是高于流行语言对。例如,西班牙语是世界上最常用的语言之一,为包含西班牙语的内容找到一个甚至多个语言专家,与为世界上只有少数人说的部落语言找到一个人相比,会相对容易。
国家的经济
著名的语言服务提供方总是从母语人士那里获得翻译,这些人在语言来源国花费了大量时间。经济环境、国家的税收法规和生活水平将在决定翻译价格方面发挥巨大作用。
重要的是要记住,尽管从表面上看,项目成本似乎更昂贵,但其翻译质量将远远高于非本地翻译。
紧急性
一个语言服务提供方可以在每个工作日处理一定数量的单词。紧急订单将收取额外费用,因为为了确保快速交付,每个处理订单的人都会超出他们的常规职责和工作时间。一个声誉良好的语言服务提供商不会延迟其他项目来完成其他人的项目。相反,他们会使用更多的资源或额外的工作来确保所有的客户都满意。
字数
与普遍看法相反,翻译成本不会与字数成比例增加!随着字数的增加,项目的总成本实际上降低了,因为声誉良好的语言服务提供方将所有翻译的文本存储在所谓的翻译记忆库中。因此,对于随后的每一个订单,每重复一个单词,您的费用会更低!
译者的经验
随着时间的推移,所有的专业人士都会变得更好,翻译也不例外。经验丰富的译员知道所有的技巧,不需要外部校对或多重质量检查;然而,他们多年的经验往往会带来稍高的价格。
文件格式
某些文件比其他文件更难处理。就熟悉度和格式而言,Word 文件的文档翻译很容易操作。大多数人定期使用 Word 文件。然而,当涉及到更复杂的文件类型时,如 JSON 或 PNG,语言服务提供方需要确保语言专家有使用这些格式和访问它们的平台的经验。对于与网站和应用本地化相关的项目尤其如此。因此,格式可能会影响您的翻译成本。
文本类别
语言服务提供方将翻译项目大致分为两大类——一般的和专业的。一般类别的翻译比专业翻译便宜,因为它们不需要具备额外资格的语言专家。专业或行业特定项目的翻译人员除了语言专业知识外,通常还需要有与其专业领域相关的教育背景和证书。
例如,像超声波检查机这样的医疗设备的用户手册需要有医学背景的人,并需要有翻译这些文档的经验。
结尾注释
既然您已经知道了不同的定价模式和与翻译定价相关的因素,那么在开始一个项目时,您就可以更好地与您的语言服务提供方进行健康的讨论。
在我们结束定价大师课程时,我们希望您的所有问题都已得到回答。记住,每个要求都是独一无二的,在项目开始前应该由合格的项目经理进行评审。同样,如果您对翻译定价有任何疑问,请联系我们。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言