欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

本地化多语言数字化学习课程前的 8 个技巧

Date: 2020-08-13 05:42:15Source: 志远翻译

《福布斯》称,只有 10% 的公司报告表示已经建立了完全符合该组织战略培训计划的语言学习系统。这对希望在全球市场竞争的企业可能是灾难性的。高质量、多语言的数字化学习平台现在比以往任何时候都更有可能成为解决方案,以便企业在培训员工、承包商和其他利益相关方时,不仅能够竞争,而且能够在全球范围内取得成功。
什么是多语言数字化学习?
数字化学习包括使用技术进入传统课堂之外的教育课程。它被用于各种媒体格式,如视频、写作和音频,并且是有效的,因为它可以围绕个人的时间表和学习风格来构建。公司越来越多地使用数字化学习来培训员工,因为与传统教育相比,它也更具成本效益。
据统计,英语是世界上仅次于普通话和西班牙语的第三大口语。数亿人使用英语以外的语言。即使英语是第二语言,大多数人也会觉得用母语阅读材料更舒服。学习较初可能难以理解的新材料时,尤其如此。
对于公司来说,提供多种语言的数字化学习非常重要,这样一来,无论员工身在何处,他们都可以接受同样的高质量培训。无论学生在哪里,在交付内容时保持完全一致的优势是巨大的。此外,公司能够轻松更新、修改或添加现有的培训模块,这为培训理念带来了巨大优势。

翻译公司

挑战是什么?创建课程前要考虑的 8 个因素
学习一门语言课程,并将其应用于世界其他地区时,这个过程不仅包括有效的翻译,还包括本地化。提供这些服务时会遇到几个挑战。在创建多语言课程之前,公司应考虑以下因素:

  1. 内容——有几种类型的课程内容或参考资料可能也需要本地化。这些内容可以包括音频(播客或 MP3)、视频(网络研讨会或演示)和图形(图表或幻灯片)。游戏也是流行的数字化学习工具,可以很容易进行本地化。视频的配音内容和字幕也可能是本地化策略的一部分。
  2. 测试——不同的测试组件通常是有效的在线课程的一部分,本地化流程可以也应该包括这个组件。
  3. 平台——可以考虑几种不同的数字化学习平台,以及构建自己平台的策略。对数字化学习行业来说,学习管理系统是较常见的数字化学习形式之一。Peer-to-Peer 和社交媒体平台也是受欢迎的选择。
  4. 创作工具——公司可以使用几十种创作工具。Elucidat、Gomo、Articulate 和 Adobe Captive 是目前可用的几种流行的数字化学习创作工具。
  5. 受众分析——虽然通常有必要使内容尽可能地面向国际受众,但确定受众的年龄或教育水平等因素也很重要。了解特定受众的总体需求和目标对于决定如何组织数字化课程至关重要。
  6. 文化敏感性——使用目标受众既能理解又容易理解的例子和类比非常重要。例如,棒球和美式足球是几乎每个美国人都了解的运动。亚洲或中东的学生可能对这两项非常美国化的运动没有完全理解。任何政治信息也可能需要修改。除此之外,考虑图像和其他特定文化元素也很重要。
  7. 技术考虑——多语言课程还必须考虑用户的技术偏好。内容必须适用于各种设备。还需要考虑可用的互联网服务类型。
  8. 创建一个风格指南——为学习者可以参考的每种语言创建一个术语或短语的词汇表可能会有所帮助。
希望尽可能获得成功的公司必须能够创建有效的多语言数字化学习项目。这意味着不仅需要准确的翻译,还需要本地化。志远翻译 (ATA) 拥有 30 多年来提供专业翻译和本地化服务的经验。请联系 志远翻译 (ATA) 了解更多信息,开始您的下一个多语言数字化学习项目。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言