欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

从一家永远不变的初创企业学到的三个教训

Date: 2019-06-28 16:01:53Source: 志远翻译

在这一期的“如果我当时知道……”在博客系列中,Jiri Stejskal 分享了他从管理 1997 年他创立的初创企业中学到的最重要的经验教训。

当我在 1997 年创建 Cetra 时,我负责管理项目,发展业务关系,甚至还参加了MBA 课程,这样我就可以避免雇用专业人员来处理业务的财务方面问题。我非常担心委派经营企业所固有的任何责任,因此我为了我的第一份工作等了七年。 2004 年,我终于决定适可而止,把公司从家里搬到了一个真正的办公室,并在全国范围内寻找一名项目经理。我为应聘者安排了面试,最后向威斯康星大学密尔沃基分校语言、文学和翻译硕士专业的一名应届毕业生发出了邀请,她随后与丈夫一起从威斯康星州搬到了宾夕法尼亚州,加入我成立了七年的初创企业。在将我自己从生产业务部分解放出来,转而专注于业务开发之后,工作很快就开始源源不断地朝我涌来,我很快就有了更多的员工。

我们继续在全国各地招聘翻译专业的毕业生,取得了一定的成功,但我们很快意识到,拥有一支年轻的、没有实际工作经验的员工队伍会带来各种各样的挑战,从候选人方面不切实际的期望,到公司缺乏多样化。雇用从美国笔译和口译专业毕业的外国人的要求日益迫切,这是我们为扩大语言和文化基础从一开始就在做的工作,事实证明,这也是一项艰巨的挑战。我们仍然坚信,我们应该雇佣有语言行业经验的人,我们开始聘用以前在其他语言服务公司工作过的员工——主要是项目经理。这带来了一系列新的问题,从竞业禁止协议到以前的工作经验带来的不相容的过程。

在我们有意识地决定专注于一个单一的垂直方向,即市场研究之后,公司在市场上的愿景和地位开始变得更加清晰。因此,我们开始对项目经理进行培训,使其了解与市场研究公司合作的复杂性。然后,我们终于想到:为什么我们不从市场研究行业聘请人员,教他们如何管理翻译项目呢?随着经济陷入混乱,市场调研公司纷纷裁员,我们有相当多的候选人可供选择。我们选择这样的做法,不仅在年龄上,也在语言和市场研究行业的经验上,平衡我们的生产团队。到 2008 年,我们在垂直市场研究领域站稳了脚跟,并经历了一次快速增长,使我们能够从一个地方扩展到五个国家的七个办事处。

因此,以下是三个经验教训:

尽早委派和雇用:找出你的长处,并雇用别人去做他们能做得比你更好的事情。提供一些指导,然后待看奇迹诞生。别等七年以后才招第一个人。

努力建立一支多样化的工作队伍:聘用刚从学校毕业的应聘者,以及具有一定经验的应聘者。对于任何语言公司来说,具有不同文化和语言背景的团队成员都是一笔巨大的财富。

垂直招聘:母语行业的经验是一件好事,但拥有一支平衡的团队,了解客户的需求,这将给你带来竞争优势,而很少有公司拥有这种优势。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言