欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

临床试验翻译的重要性

Date: 2021-07-20 17:28:54Source: 志远翻译

在过去一年中,由于COVID-19大流行,临床试验全球协调的必要性特别成为人们关注的焦点。虽然大多数临床试验发生在药物的原产国,但将试验翻译和本地化成其他语言是很重要的,这样就可以收集、研究和提供跨境数据。


COVID-19与临床试验翻译服务需求的增加

由于COVID-19和寻找疫苗的竞赛,对临床试验翻译和本地化服务的需求增加了。全球有650个团体对来自不同国籍的人进行了460次冠状病毒疫苗接种试验,对明确信息、协调努力和精确翻译的需求比过去变得更加透明。因此,制药公司和研究人员正在向临床试验翻译公司寻求支持。

本地化临床试验的所有方面

为了确保每个参与的人都能理解临床试验,试验的所有方面都应该本地化。本地化临床试验方案尤其重要,它解释了试验的目标、方法、设计、组织和统计方面。通过本地化,协议可以针对某一地区进行定制,以防止任何歧义,并确保所有文档以与参与者的语言产生共鸣的方式准确、简洁和清晰地编写。

与方案一起,其他应本地化的临床试验信息:
用于确定人员是否符合试验资格的患者调查问卷。
不良事件报告,使潜在参与者意识到任何副作用。
知情同意书,以确保所有参与者都知道可以帮助他们决定是否加入试验的关键信息。
患者记录,以确保试验管理员意识到任何会阻止某人参与的健康问题。

与临床试验翻译服务合作的优势

为确保您的临床试验翻译和本地化项目成功,请与语言服务提供商 (LSP)合作。与LSP合作的优势包括:
精确翻译药学和医学术语。将在临床试验文件中使用的医学术语在翻译时尤其具有挑战性。与拥有药学和医学领域主题专家的LSP合作将保证试验文件中的医学翻译是完全准确的。

注重文化敏感性。意识到文化上的细微差别对于确保参与者理解审判以及让他们在整个过程中感到舒适至关重要。
解决翻译和本地化过程中可能出现的任何技术问题。

确保临床试验翻译按时完成。

确保本地化以有效的方式解决功能、信息、研究设计和任何其他必要方面的任何修订。
为将来的研究和试验开发翻译记忆数据库。该数据库将包括翻译、源文件、术语和词汇,供以后使用。
符合广泛的国际标准和法规。

志远翻译 (ATA) 如何进行临床试验翻译

在志远翻译,我们了解临床试验翻译和本地化的意义和价值,我们与公司合作,以保持在他们的预算和时间表内。我们的临床试验翻译流程包括:
遵循根据公司需要定制的临床试验翻译方法,同时考虑到试验的监管要求。
利用内部技术,使我们能够简化复制的内容,并有助于节省成本和时间。
专门成立一个项目团队,包括团队领导、主题专家和以源语言和目标语言为母语的翻译人员。
实施广泛的质量管理流程,以确保临床试验翻译的每一个方面都得到认真解决。
糟糕的临床试验翻译的最糟糕的潜在结果之一是威胁生命的严重不良事件,以及阻止疫苗分发给最需要疫苗的人的代价高昂的延误。为了确保这些结果不会在您的翻译和本地化过程中发生,请与一流的临床试验翻译公司合作。

总结
由于COVID-19大流行,越来越清楚的是,临床试验必须翻译和本地化,以确保疫苗接种数据的研究、收集和跨境传播。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言