欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

进行软件本地化翻译时,不要节省

Date: 2019-07-19 15:57:32Source: 志远翻译

第一次将软件本地化时遇到的挑战

如果您认为将软件本地化时,与专家团队合作是成功的关键,那么您是完全正确的。拥有多年本地化经验的语言和行业专家不仅可以提供专业的软件翻译服务,还可以提供技术和管理方面的专业知识,以监督任何指定本地化项目的非翻译(也就是工程)方面。

与语言和软件本地化公司合作,您将会得到公司提供的全面软件翻译服务,您得到的将是一条龙服务,不会跳过任何关键的步骤。您在考虑本地化公司及其提供的服务时,这里有几点需要考虑。

软件翻译

软件翻译和软件本地化的服务是不一样的

仅仅因为某些东西被翻译成一种商业语言,并不一定意味着它已经完全本地化,或者可以在本地消费。简而言之,软件(或网站)翻译就是把内容从一种语言翻译成另一种语言;这是基本的工作。本地化进一步阐明了一种语言的各种区域性特征,然后将重点放在这些差异上,以适应本地目标读者而翻译。例如,在处理技术软件时,英制与公制度量的单位转换是必要的。日期格式和地址字段也需要符合本地标准。此外,货币转换、适当的字体和支持类型、大小限制……所有这些都需要在正确的本地化过程中仔细考虑和调整。

真正了解其领域的软件本地化服务提供方可以构建全面的、本地化的内容(包括软件、在线帮助、手册、网站、数字化学习课程等等),在用户界面本地化和支持文件中提供一致的术语和内容,符合最终用户的语言偏好。这使得软件更容易使用(和销售),从而可以在全球范围内培养和提高对技术或软件公司产品和服务的认识。

当客户、承包商和员工都有使用软件或特定门户网站的想法时,因为软件翻译服务做了大量的准备工作,对人们进行有关业务和工程软件解决方案的教育就变得不那么困难了。这种简单的“可用性”,基于地区语言学家的偏好,最终可以帮助科技公司更有效地运营,获取更多的业务,同时减少长期成本。

支持软件公司开拓新市场的本地化公司

虽然使用廉价的基础软件本地化服务时,初始成本可能会更低,但随着时间的推移,可能并不会为您省钱。生产工程和医疗软件、业务解决方案软件和许多其他类型软件的公司从高质量的用户界面本地化以及图形用户界面 (GUI) 本地化的各种方法中获益,其方式可能比企业所意识到多得多。

精确的用户界面本地化——由一家本地化公司构建,而且这家公司从一开始就了解用户界面 (UI) 的重要性(而且不会偷工俭料)——对于一个项目在新市场的起步至关重要。从一开始就纠正本地化术语,软件翻译服务可以确保产品的 UI 基础十分坚实,并确保随后的业务和软件交易为客户和销售商提供积极的体验。如果因为匆忙处理用户界面(或外包给增值分销商)而突然出现问题时,公司的声誉可能会受损,损失可能会进一步扩大到影响未来的市场份额。

ATA 是一家翻译和软件本地化公司,掌握了软件本地化流程的真正工作原理。如果需要雇佣一个软件翻译服务,为贵公司的用户界面本地化和翻译需求提供服务,那么请与在翻译服务能力上高度专业的多方面软件本地化翻译服务合作吧,它能关注到细节,并能够坚持不懈地提供高质量的服务。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言