欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

外语 eDiscovery 及诉讼支持

Date: 2020-06-11 09:29:15Source: 志远翻译

国际诉讼和调查数量增加意味着现在越来越多的 e-discovery 项目包含外语数据。即使只在美国收集文件,在可能有反应的数据组合中发现一些外语文件也并不罕见。多语种文件增加了 e-discovery 项目的复杂性,如果处理不当,可能会大幅增加成本。

翻译公司

大多数 e-discovery 与诉讼支持服务提供方并不真正具备处理外语数据的能力,而那些语言专业知识和翻译工具不足的公司,则无法高效、经济地处理、审阅并将相关文件翻译成英语。依靠多语种律师来审查所有的外语文件可能高得令人望而却步;对所有文件逐字翻译同样也价格不菲。试图破译数百页机器翻译的文本不仅费时(也很昂贵),而且由于大多数机器翻译的质量仍旧很差,因此也会产生不准确的结果。
理想的解决方案是通过与提供法律翻译服务和 e-discovery 支持的公司合作,将专业语言服务结合到 e-discovery 工作流中。与 e-discovery 团队合作的训练有素的语言学家可以帮助识别、处理和审阅外语文件,并减少文件收集量,以便只需翻译响应型的相关文件。这样有助于通过语言正确地标识文件,并确保关键字搜索能有效地执行。例如,在对《反海外腐败法》调查期间收集的法语文件执行关键字搜索时,仅仅将“贿赂”和“政府官员”等搜索词翻译成法语是不够的。智能搜索将包括其他具有类似含义的法语单词和短语。一个包括翻译人员和案例团队的交互式流程有助于识别所有相关文件,并避免不必要的翻译。
综上所述,实现多语种 e-discovery 的最佳方法是要积极主动:与其等待 e-discovery 流程步入正轨,接着再处理外语文件,不如与同时具备 e-discovery 和翻译专业知识的解决方案提供方合作。这将有助于减少最终需要翻译的文件数量,并能帮助您在此过程中省去不少麻烦。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top