欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

翻译的未来

Date: 2020-07-07 05:35:39Source: 志远翻译

翻译的未来:作为一个行业,我们将走向何方
想象一个我们说话时,语言会被自动翻译的世界。这是翻译的未来,但不是语言翻译机构的未来。机器翻译的影响不可避免地会影响翻译机构的未来,但它不会摧毁这个行业。
技术对诸多的行业都有影响,翻译行业也不例外。过去几年里,神经机器学习已经得到了显著的进步,随着在线翻译机器工具和即时翻译工具 (instant-translator tools) 的出现,对语言学家和翻译机构的需求被打上了问号。
翻译翻译工具极大地改善了消费者的体验。在线工具,比如谷歌翻译和 Skype 翻译器等,足以让人们用不同的语言进行同一场对话,但还不足以满足营销人员和其他需要准确翻译的专业职业,如医疗和法律领域。
然而,神经机器学习的前景确实可能无限、令人看好。那些就在过去几年里发生的翻译工具的进步,在未来又会给整个翻译领域以及作为服务提供方的翻译机构带来什么?翻译行业到底将走向何方?
 翻译公司
 翻译是全球性的
十多年来,全球对专业翻译的需求一直在稳定增长。随着电子商务在消费者中变得越来越受欢迎,购物和全球贸易的边界几乎已经不存在。
基于此,语言翻译机构和自由语言学家的机会看起来比以往任何时候都更令人看好。
世界正在线上进行产品和服务的买卖。但是如果没有专业的译员,商业交易将会很困难,也许甚至是不可能的。正如全球品牌所发现的那样,75% 的消费者更倾向于从以他们的母语提供的网站购买产品。
在过去,各大品牌们发现,缩减翻译成本,相比于保护预算,反而更有可能损害营销活动。当营销人员试图保护预算支出时,他们其实在冒着失去更多收入的风险。
在日益竞争激烈的市场中,翻译机构正在寻找向顾客提供有效翻译的新方法。尽管免费的在线机器翻译充满诱惑力,各品牌们却依旧认识到,由人工提供的专业翻译令消费者更为舒适。
虽然翻译软件和神经机器学习有可能对翻译机构的未来产生威胁,但技术也为翻译服务提供方提供了简化工作流程、交付顾客较想要的东西的能力;它使得翻译更便宜也更快捷。
毋庸置疑,机器翻译节省了时间和金钱,但却永远无法提供与人类译员一样的准确性、可信度和创造性。虽然随着越来越多的公司转向利用这些技术,翻译机构在不久的将来可能会遭受损失,但它的长期未来却依旧比以往任何时候都更加光明。
专业翻译经常是超越语言的,即使不是总是如此。本地化和创译这两者跟翻译并不是一回事。语言学家有时也会灵机一动擦出灵感火花。没有什么可以取代原始的创造力。机器会自主地去创造一些他们的代码里没有写入的东西,或者根据接触到的内容去理解一个国家的文化吗?
机器较重要的问题是它们不能完全理解语境,它们不能传达情感,也不能理解语言的细微差别和它的方言俚语。这些都是语言翻译的重要内容。因此坦率地说,机器翻译是有限的。
 
人与机器
毋庸置疑,机器正在对一个个广泛的行业领域产生重大影响。他们甚至还对语言翻译机构如何改善服务产生了巨大的影响。
translation industry, future
科技带来的远不止如此。语言翻译领域的专家预计,翻译领域将发生显著变化——较早在 2022 年。
2017 年在哥本哈根举行的自然语言处理经验方法会议也强调了,对主要技术品牌来说,语言翻译至关重要。包括谷歌、微软、脸书和苹果在内的巨头赞助了这项活动。
科技巨头已经花费了数百万美元以试图重塑翻译行业。全世界的互联网用户都可以使用在线工具。虽然这些公司声称免费提供他们的翻译工具,但这其实只是它们收集数据、为自己谋利的幌子。
翻译机器使用的是具有深度学习能力的人工智能。而技术公司改进这种工具的唯一方法,是收集足够多的专业翻译数据,从而提高翻译质量。
单纯依赖这些工具的小型翻译机构实质上是在自掘坟墓。没有大量的专业翻译支持,机器翻译工具就无从进步。情感驱动的作品也可能被盗,即使它有版权。
翻译机构可以通过使用保密的翻译软件来更好地保护自己。随着翻译工具变得越来越准确,越来越多的机构将意识到将专业翻译视为知识产权的重要性。
翻译技术可以分为两类:机器翻译 (MT) 和计算机辅助翻译 (CAT)。机器翻译主要依赖于安装在计算机上的软件,该软件会将目标语言翻译成选定的语言。两种较常见的类型是基于规则的机器翻译 (RBMT) 和统计机器翻译 (SMT)。
RBMT 是建立在一个前提上的,即语言是基于语法和句法规则的。它是用一个强大的双语词典编写的,并且可以添加到较终用户——专业翻译公司——的词典中。这为您创建一个由世界各地语言专家开发的独特的准确翻译库提供可能。
另一方面,SMT 则会评估源文本的每一部分,并提供该情况下较有可能匹配的翻译。该软件会选择出在统计概率上较高的方案,这使得它比 RBMT 更通用和灵活。
然而,正如任何专业语言学家会告诉您的那样,这两个过程都不是 100% 准确的。即使是两者的结合也不会每次都完全正确。较重要的是,机器缺乏幽默感,也没有能力像人类译员一样识别目标受众。
那么,这些科技巨头开发翻译工具,是希望实现什么呢?
 
 
为旅行者提供的翻译工具
免费的翻译工具可能充满吸引力,但至少到目前为止,它们只适用于旅行者或用外语同朋友和家人交谈的情况。
翻译机构可能不得不考虑创造其他收入来源或使用提高品牌知名度的营销策略。对于不会说当地语言的旅行者来说,翻译工具至关重要,近年来也出现了大量有用的移动应用。
然而,许多应用程序并不准确——因为开发它们的公司是依赖机器学习翻译的,而不是专业语言学家。因为同一个词语义是多样的,机器也就会出错。在机器学会区分词的语境之前,它们总是存在着致命的弱点。
每天都有数亿人在使用谷歌、Skype 和脸书的翻译工具。虽然专业译员不可能为数十亿个查询一一答疑,但 99% 的全球市场都被谷歌等公司占据了。
随着人们纷纷涌向这些公司的怀抱。谷歌一分钟翻译的单词比语言翻译机构一年的翻译量还多。
但是,尽管吹得天花乱坠,就这些公司目前所掌握的先进技术来说,制造一个通用翻译器几乎是不可能的。这些公司不具备特定专业知识。它们的缺点就反映在他们向公众发布的翻译工具上。
专业知识是语言翻译公司拥有优势和领先的领域。主要的技术品牌可以在翻译中嗅到商机,而当他们开始对自己的翻译工具收费时,翻译机构将拥有一个公平竞争环境来创造额外收益。
 
机器如何促进翻译行业
机器翻译工具仅仅只是触及了翻译服务。然而,对需要找到解决方案来满足顾客需求的语言服务提供方来说,它们仍然产生重大影响,这些顾客需求包括希望得到周转快速且成本节约的服务。
语言翻译机构的使命是帮助世界更好地交流。机器翻译可能很快,但它们并不准确。然而,尽管质量不够高,它们可以为语言学家提供一个框架。
在过去几年里,翻译技术迅速成熟。自从科技公司开始使用从各种来源收集数据的机器学习算法,机器翻译有了显著的改进。
随之而来的,语言翻译机构能够以更快、更低的成本提供翻译内容。翻译机构的数据库可以收集自己的信息,这也意味着他们通常无需咨询受过训练的语言学家就可以完成一个项目——因此节省了时间和金钱,并令顾客受益。
当然,还有经济方面的因素需要考虑。翻译软件确实需要前期投资。小企业必须权衡与当前系统相关的预计投资回报。另一方面,如果公司不能跟上行业趋势,那么它将彻底失败。
毫无疑问,翻译行业正在走向比现在更加计算机化的未来。幸存的公司将是拥抱变革的公司。
The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言