欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

想要规划网站本地化翻译项目?应该从哪里开始?

Date: 2020-12-04 15:13:31Source: 志远翻译

网站翻译
想要将网站本地化为不同的语言,但是却不知道这种类型的网站项目需要什么东西或者从哪里开始?无论您是新手还是拥有丰富的本地化项目经验,在开始网站本地化(网站翻译)项目之前,本文都可以提供一些主要考虑事项方面的见解。

确定项目范围:

为了准确确定本地化项目的成本、时间安排和所需资源,您需要考虑以下因素:

确定目标市场和受众

您的目标市场是什么?您在这些市场上有立足之地吗?在制定网站本地化策略时,第一步就是确定目标市场并确定其优先级。查看这些市场的目标语言列表,看看是否有重合之处。例如,如果西班牙语是您的核心语言之一而且目标市场是西班牙和南美洲,那么您可以考虑是否要使用通用西班牙语,然后针对不同市场调整内容。还是说保留两个版本的西班牙语,分别用于拉丁美洲和西班牙。

确定时间安排

一旦确定好了网站本地化的语言种类和目标市场,确定项目时间安排就非常重要了。假设您要从终版英文网站开始着手,并且已经准备好了待翻译的内容,那么您就可以从翻译合作伙伴那里获得本地化时间安排,然后在此基础上加上您自己的内容时间安排,例如向翻译资源发送文件 / 内容、进行客户审查和批准、上传本地化后的内容以及想要进行的在线质量保证或其他测试。即使某些任务要花费比最初计划更长的时间,遵循项目管理的最佳实践始终可以为延期项目提供解决方案。
 


确定推出新内容、活动或促销活动的时间安排。例如,您酒店的目标市场是新加坡和中国大陆,同时您也注意到了春节期间中国游客的数量会有所增加,那么提前规划在该段时间内本地化哪些资源就非常重要。这可能包括为中国游客更新和本地化菜单、创作水疗套餐、室内宣传材料或活动等相关内容并对其进行本地化。

确定预算

为了获得将网站本地化为不同语言的报价,您需要向本地化供应商提供以下信息:

目标语言:告知本地化供应商主要的目标语言以及发布每种语言的时间安排。
预估现有内容的字数:查看网站的站点地图,并确定哪些网页或哪些部分需要本地化。所有目标语言均执行相同的操作。和本地化供应商一起尽可能准确地预估字数,但是也要注意,这一数字可能会有所波动。
预估新内容、季节性促销、特别优惠和活动的字数。与您的本地化供应商一起查看内容日历,并告知供应商需要在此段时间内交付的字数。告知本地化供应商是否需要严格遵守交付期限。
预估待本地化的文字型图片的数量
预估待本地化的多媒体资产数量,例如音频和视频
预估需要上传至网站且需要本地化的文档资产的数量,例如 PDF、MS Office 等。

搜索引擎营销要求:网站本地化与搜索引擎营销齐头并进。如果人们根本找不到您的网站,那么将网站本地化为多种语言是没有意义的。向您的本地化机构清楚地描述网站营销目标(搜索引擎优化和搜索引擎广告)。您是否需要搜索引擎优化(网页优化和现场优化),或者您是否打算投放搜索引擎广告,即搜索引擎广告的点击付费活动?开展点击付费活动时,您需要本地化成哪些语言?链接生成活动是否需要本地化支持?

社交媒体本地化要求:确定社交媒体目标和平台。这些平台是否支持多语言交流?社交媒体计划是否需要供应商的本地化支持?

审查和批准要求

确定资源

组建团队是网站本地化过程中最重要的一步。您的团队可能由来自不同专业的专业人士组成,其中包括内容创作者、编辑、网页设计师、网页开发人员、翻译、项目经理和搜索引擎营销专家。

确定项目团队负责人。
确定可以应用于目标市场的英文源内容撰稿人。
确定不同目标语言中批准和签发本地化内容的人员。每一种目标语言都要有一名语言主管来审核和批准翻译机构所提供的本地化内容。语言主管和翻译机构的首席语言学家应该通力合作,确定可以在目标语言中合理展示品牌的语言风格和语气。

确定技术团队,包括:
a.内容创作者和负责人
确定内容审查和批准流程,即由谁负责创建、编辑、审查和发布新内容?
谁负责内容打包并将其发送给翻译机构进行本地化?
谁负责审查和批准翻译机构本地化过后的内容?
b.图形设计师,负责向翻译机构发送图片或多媒体内容的源文件
c.IT 团队,确定好联络人,以便可以帮助本地化机构解决与技术相关的问题。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言