阿拉伯翻译网站本地化
Date: 2021-02-03 17:02:32Source: 志远翻译
国家特征
全世界有 22 个阿拉伯国家和 4.2 亿多讲阿拉伯语的人。这些数字代表了一个巨大的机会,公司计划创造面向阿拉伯语受众的内容。企业认识到需要本地化他们的公司网站、博客、电子邮件活动、社交媒体帖子等,以引起阿拉伯世界的注意。
将网站本地化为阿拉伯语意味着为阿拉伯市场调整该网站的语言和功能。本地化网站时,您应该非常熟悉目标受众的方言和文化,以及内容管理系统的多语言功能。
阿拉伯国家可能只有一种语言,但他们有许多不同的文化和方言,这影响了他们对语言的使用。一个国家的单词在另一个国家可能有另一种解释,例如在阿联酋、沙特阿拉伯与埃及三个国家,mobile 这个词的对应单词都截然不同。

阿拉伯语网站本地化技巧
鉴于阿拉伯语受众的重要性和规模,很多公司正在寻找将网站内容适当本地化为阿拉伯语的方法。以下是为阿拉伯国家本地化网站前需要考虑的几个建议:
避免机器翻译。阿拉伯语是一种非常复杂的语言,机器翻译很可能无法解释您想要表达的意思。高质量销售,所以使用专业翻译机构和熟练的阿拉伯语翻译人员来制作高质量的阿拉伯语内容。
选择适合观众文化的图像和图形很重要。阿拉伯网站上展示的图片应该尊重阿拉伯国家的保守文化。
视频也应该尊重文化。例如,如果网站面向沙特观众,开发者应该确保没有包含音乐的视频。沙特阿拉伯的一些人不听音乐,认为音乐在宗教上是被禁止的。开发人员应该创建替代文本或者明确声明嵌入的视频包含音乐。
阿拉伯语包含许多带有不止一个发音和意思的单词,这会给读者造成混淆和歧义。为了产生清晰专业的内容,使用音调符号(字母上方的小标记)来表示正确的发音,并消除读者的任何歧义。
确保您的内容管理系统能够处理从右向左 (RTL) 的语言。如果您的内容管理系统不能显示 RTL 语言,您的内容将无法正确显示,导致混乱和不专业。更多信息,请阅读这个博客:RTL 语言本地化。
总结
阿拉伯世界为寻求扩大全球影响力的公司提供了巨大的机遇。然而,由于它的复杂性和方言,有效地将您的网站本地化为阿拉伯语可能是一项困难的任务。了解您的受众,牢记上面提到的技巧,并与在阿拉伯语翻译方面经验丰富的翻译服务团队合作,只是向阿拉伯国家有效和适当营销您的产品或服务的几种方法。
阿拉伯语翻译
全世界有 22 个阿拉伯国家和 4.2 亿多讲阿拉伯语的人。这些数字代表了一个巨大的机会,公司计划创造面向阿拉伯语受众的内容。企业认识到需要本地化他们的公司网站、博客、电子邮件活动、社交媒体帖子等,以引起阿拉伯世界的注意。
将网站本地化为阿拉伯语意味着为阿拉伯市场调整该网站的语言和功能。本地化网站时,您应该非常熟悉目标受众的方言和文化,以及内容管理系统的多语言功能。
阿拉伯国家可能只有一种语言,但他们有许多不同的文化和方言,这影响了他们对语言的使用。一个国家的单词在另一个国家可能有另一种解释,例如在阿联酋、沙特阿拉伯与埃及三个国家,mobile 这个词的对应单词都截然不同。

阿拉伯语网站本地化技巧
鉴于阿拉伯语受众的重要性和规模,很多公司正在寻找将网站内容适当本地化为阿拉伯语的方法。以下是为阿拉伯国家本地化网站前需要考虑的几个建议:
避免机器翻译。阿拉伯语是一种非常复杂的语言,机器翻译很可能无法解释您想要表达的意思。高质量销售,所以使用专业翻译机构和熟练的阿拉伯语翻译人员来制作高质量的阿拉伯语内容。
选择适合观众文化的图像和图形很重要。阿拉伯网站上展示的图片应该尊重阿拉伯国家的保守文化。
视频也应该尊重文化。例如,如果网站面向沙特观众,开发者应该确保没有包含音乐的视频。沙特阿拉伯的一些人不听音乐,认为音乐在宗教上是被禁止的。开发人员应该创建替代文本或者明确声明嵌入的视频包含音乐。
阿拉伯语包含许多带有不止一个发音和意思的单词,这会给读者造成混淆和歧义。为了产生清晰专业的内容,使用音调符号(字母上方的小标记)来表示正确的发音,并消除读者的任何歧义。
确保您的内容管理系统能够处理从右向左 (RTL) 的语言。如果您的内容管理系统不能显示 RTL 语言,您的内容将无法正确显示,导致混乱和不专业。更多信息,请阅读这个博客:RTL 语言本地化。
总结
阿拉伯世界为寻求扩大全球影响力的公司提供了巨大的机遇。然而,由于它的复杂性和方言,有效地将您的网站本地化为阿拉伯语可能是一项困难的任务。了解您的受众,牢记上面提到的技巧,并与在阿拉伯语翻译方面经验丰富的翻译服务团队合作,只是向阿拉伯国家有效和适当营销您的产品或服务的几种方法。
阿拉伯语翻译
The End
- 上一篇:直接营销人员的翻译技巧
- 下一篇:网站翻译本地化工作流程