欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

机器翻译 vs 计算机辅助翻译:有什么区别?

Date: 2019-07-06 13:08:17Source: 志远翻译

“计算机辅助翻译”和“机器翻译”听起来很相似,很容易混淆。但两者之间存在着显著的差异,会导致截然不同的结果。

机器翻译:快捷便宜,但不准确

机器翻译是将文本输入计算机,通过计算机算法将文本自动翻译成另一种语言来完成的。也就是说,翻译过程中没有人员参与。

机器翻译的优点包括成本和速度。计算机几乎可以立即处理机器翻译。有一些例如谷歌翻译的免费程序,可以立即翻译相对较短的文本,但您如果需要翻译非常长的文档,可以购买一个软件,可以处理无限数量的文本,只需要付费即可。还有一些软件可以与其他计算机和在线工具集成,根据各种上下文提供即时翻译。

机器翻译的主要缺点是缺乏准确性。如果您曾经使用过谷歌翻译来尝试理解一篇外语文本,您就会知道,这种方法并不能生成听起来特别自然或准确的翻译。语言是高度复杂和动态的,虽然这种翻译技术经过多年的发展已经有了很大的进步,但它永远无法完全准确地识别每种语言的细微差别并将它们转换成另一种语言。

雇佣一个“译后编辑”来检查翻译并纠正错误是可行的,但是从机器翻译中正确地推断一个句子的意思要比从原文中推断要困难得多。雇来“润色”这类翻译的人员有时会要求客户把原文发给他们,因为译文难以理解。这是在浪费大家的时间!

因此,机器翻译的最佳用途是理解文本的一般要点。如果你需要一个任何人都能理解的准确翻译,你就会选择计算机辅助翻译。

机器翻译 vs 计算机辅助翻译

计算机辅助翻译:借助计算机工具进行的人工翻译

计算机辅助翻译是借助计算机工具进行的人工翻译。也就是人为地阅读和展现原文的意思,并把它转换成目标语言。他们只是利用计算机翻译工具来帮助他们更快更准确地工作。

您可能已经使用了其中的一些工具。例如,几乎每个单词处理器和许多web 浏览器都有内置的拼写检查器和自动拼写纠正功能。这为作者和译者节省了大量的时间,可以不用在字典中查找单词!

说到字典,当一个译者确实需要查一个单词的时候,他们可以通过使用电子字典来节省时间。作为一名翻译,我最常使用的工具是多语言词典(帮助回忆当时可能从我脑海中消失的单词)和同义词词典(帮助我准确地选择适合我翻译的单词)。

更复杂的电脑翻译工具包括翻译记忆工具(多语言文本数据库)、术语经理(帮助翻译文本保持一致的术语)、术语数据库(帮助译者找到正确的术语)、双语对准器(对齐源文本和翻译对照表)等等。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言