欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

为什么您需要专业的医学文件翻译人员

Date: 2020-07-22 05:29:01Source: 志远翻译

目前,全世界有超过 2.44 亿国际移民,越来越需要翻译认证翻译服务和医疗记录。
为了治疗患者,保健专业人员进行有效沟通是非常重要的。
对患者说不同语言的医务人员有误诊患者的风险,因为患者的病史或投诉可能被错误地解释或是根本不理解。
这是世界各地医生所面临的一个问题。
医学翻译
根据联合国的统计数据显示,离开出生国去海外居住的人数在 15 年来增加了 14%。
媒体报道称欧洲被“移民和难民”包围来自非洲和中东的 100 多万寻求庇护者逃往欧洲,对光明的新未来寄予厚望。
较近在希腊和马其顿边境发生的事件中,数百名来自叙利亚的寻求庇护者滞留,且与警方发生冲突,需要治疗。
欧洲公司正在努力接纳移民,更多的边境可能会被关闭。
仅英国就已成为了 830 万国际客户的幸福家园,在某个时候他们将需要医疗。
逃离战乱国家的移民,或者是酷刑的受害者,可能已经产生了心理问题。精神健康问题会削减一个人的生活质量。
然而在另一个移民的故事中,有 120 多万英国出生的退休人员生活在欧洲,其中许多人在地中海的生活节奏较慢。
根据国家经济和社会研究所的数据表明,外籍人士很少会说他们移居的国家的语言。大多数当地人并不会说第二门语言,所以很难找到能理解患者的医生。
因此,医生和患者之间会出现复杂的情况。如果医学专家不能理解病历,面对面的会诊可能会变得混乱。
鉴于国民医疗保健系统去年为医疗事故支付了 11 亿英镑的赔偿金,医疗事故的受害者成功索赔的金额令人鼓舞。
对于医生来说,声称他们没有因为不知道患者过去的病史而疏忽实施错误的治疗计划有多容易?
医学文献翻译的复杂性
用外语写的病历可能会被误译或误传,这是可以理解的。因为翻译医疗报告很复杂。
研究表明,几乎所有外国国民提出的医疗事故索赔都是由于患者英语水平有限导致文件不良造成的。
由于医疗涉及各种文书工作和程序,如果忽视对口译人员的需求,医疗中心就有医疗疏忽的风险。
MDU 医学研究所建议医学专业人士:
准确的医疗文件翻译对于整个医疗团队与患者都有益。医生和护士都将更好地了解患者的投诉和过去的健康史。
患者还可以通过更好地理解正在进行的治疗而受益。这在许多方面都是有用的,无论是告知患者服用药物的频率还是简单地讨论一种治疗方法。
医生的基本要求是翻译病史、患者同意书和出院后指示。
翻译病历时,建议使用合格的翻译人员。他们应该是所翻译语言的母语人士,并在医学方面有学术或工作背景。
以往的案例突出表明,医疗保健提供者认为来自同一种族背景的人会使用相同的语言,因此将患者与非本地医生配对。
据记录,来自同源语言的方言之间往往缺乏衔接,从而导致医疗记录的不准确。讲广东话、普通话和越南语的亚洲人尤其如此。
如果诉讼开始,可能会出现进一步的复杂情况。在临床试验中必须披露医疗报告、知情同意书、药物标签以及其他科学报告。
英国和美国的制药公司都感受到了这种压力。甚至女王的私人医生理查德·汤普森爵士也呼吁对大型制药公司生产的药物成分进行公开调查。
许多索赔人是不会讲英语的患者。“我们没有为印度人制造这些药物。”这不是辩护,但医药巨头拜耳公司的首席执行官还是使用了它。
临床试验条例规定试验须以双方的母语进行。有些医疗表格是技术性的,应该由专家来翻译。
此外,规则还规定了翻译文件的措辞必须以标准语言表述。
口译人员必须能够以小学生能够理解的基本方式来写作。当试图以一种易于理解的方式解释一个科学或法律术语时,这可能是很困难的。
为什么您应该聘请专家翻译医疗文件
医学翻译是一个独特的领域。从业者需要具备医学方面的学术资格。
医药行业实际上是一个自己的行业。该行业的行话很普遍,很容易被误解。翻译病历时需要检查用速记写的笔记,因为大多数医生都用速记写笔记。
制药公司和生物技术公司还有其他的障碍需要克服。文件应符合监管机构规定的规则。
在海外销售新产品需要翻译各种文件、药物成分以及使用说明。
翻译医疗文件对于提供适当的治疗与护理往往是必要的,保健专业人员有责任照顾他们的患者。
政府资金曾经可供移民使用翻译表格来翻译法律和医疗文件。然而,保守党政府撤回了财政支持,所以移民现在不得不自费支付专业翻译服务。
一些评论者呼吁医疗专业人员要承担责任,为无力支付服务费的患者支付翻译医疗文件的费用。
一些翻译机构(如语言覆盖公司)为符合我们标准的移民提供折扣翻译服务。我们认真对待事情。
语言学家在提供医学翻译服务时可以发挥不同的作用。有各种需要填写的记录、需要参加的会诊、需要解释的医疗记录、需要解释的药物处方和剂量等。
医疗翻译中的错误可能代价高昂,对患者来说,理解医生正在解释的内容和医务人员理解患者过去和现在的病史一样重要。
为了避免给出错误的诊断,更不用说发生代价高昂的法律纠纷的可能性,聘请一家专门提供医疗翻译服务和语言口译的专业翻译机构是明智之举。
翻译公司保证在翻译医疗文件时保持高质量标准。这实际上可以是一个生死攸关的问题。
The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
网站优化
Top