欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

选择医疗器械翻译公司的5个技巧

适用于医学翻译的5个最佳实践
选择医疗器械翻译公司的前景是否让您充满焦虑?合适的公司可以为您的品牌创造奇迹,而错误的翻译公司会对您的声誉和底线造成重大损害。这是一个重要的决定,不能掉以轻心。这五个技巧将帮助您选择一家翻译公司,该公司可以根据当地法律法规专业、准确地本地化您的医疗器械材料。

 

 

生物医药翻译要求
1.做好研究

这一点怎么强调都不为过。只寻找提供医学翻译作为专业或核心能力的翻译公司。既然这个领域如此专业,您应该只依靠理解复杂过程的专家。医学翻译必须是行业专家,甚至是医生,他们知道每个国家所需的法规和认证。

检查参考资料,以确保供应商拥有丰富的专业领域知识,并且多年来积累了忠诚的客户。此外,确保您选择的医疗翻译公司有一个专门的项目经理,他会在您需要时做出回应并提供帮助。

提示:如果您是医学翻译新手,您需要时间来理解这个过程。可以要求供应商解释并期望高水平的响应和客户服务。

 

 

生物医药翻译优势
2.寻找ISO认证

对于医疗器械和其他医疗翻译,您应该期望翻译公司拥有以下ISO认证:

ISO 9001:2015——这是质量控制的国际标准。它规定了建立满足顾客和法规要求的质量管理体系的一般要求。本标准适用于任何行业中任何规模的任何组织。

ISO 17100:2015——这个标准类似于ISO 9001,但它是针对提供高质量翻译服务所需的特定流程。

ISO 13485:2016——本标准概述了提供医疗器械和相关服务的公司的具体质量管理体系要求。

提示:医疗器械生产企业外包翻译的,生产企业要对翻译公司的工作负责。这就是为什么许多医疗器械公司要求翻译供应商获得ISO 13485认证。
 

 

生物医药翻译要求
3.收集报价

当您在研究医疗器械翻译供应商时,寻找几个不同的投标是个好主意。这不一定是一个正式的RFP过程,但重要的是要确保您是在拿苹果和苹果做比较。例如,当与不同的翻译公司交谈时,确保您提供清晰一致的项目说明,然后要求供应商对如何完成所需任务、需要多长时间以及服务成本进行全面解释。

了解供应商的质量管理体系尤其重要。如果供应商只有一个质量控制步骤,问为什么。在志远翻译 (ATA),我们的质量保证流程包括多轮编辑和校对,内置冗余,以确保目标受众的准确性、适当的术语和正确的本地化。
 

 

生物医药翻译优势
4.不要期待又便宜又快速的翻译

您听说过项目管理三角吗?这是一个从20世纪50年代就存在的概念。在这个模型中,有三个关键要素——好、快、便宜。您的项目可以是其中的任何两个——但是不可能三个都实现。

有了医疗器械翻译,工作必须是好的——在这个行业中没有不准确的余地。如果您为了短期省钱省时而偷工减料,您以后会为此付出代价(产品会被下架,昂贵的诉讼会发生)。
这就给您留下了一个关于成本的选择。如果您想让您的项目很快完成,它不会便宜。将收取加急费。但是,如果您在截止日期之前与供应商一起计划项目时间表,您可以节省资金(并完全避免加急费)。
 

 

生物医药翻译要求
5.与同行业专业人士交谈

您和其他公司的医疗器械同事有联系吗?近期有参加行业展吗?试着问问其他专业人士,他们在使用哪个翻译供应商,以及他们在这一过程中是否学到了任何有用的经验。向别人学习总比亲身经历问题要好。

欢迎接洽

如果您想了解更多关于医疗器械翻译的信息,请随时联系我们或索取免费报价。作为一家医疗器械翻译公司,我们拥有三项ISO认证和20多年的行业经验。

 
The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言