欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年

阿拉伯语配音翻译的挑战:​如何确定使用哪种阿拉伯方言

Date: 2019-07-17 10:11:58Source: 志远翻译

如何确定使用哪种阿拉伯方言?

世界上有四亿两千万的阿拉伯人打开了一个新的窗口。当您想到阿拉伯语可以追溯到 4 世纪时,这并不奇怪。

这些说阿拉伯语的人生活在 26 个国家。

因为阿拉伯语已经传播了如此之远,所以它的方言也发展了。这意味着世界各地的阿拉伯方言各不相同,甚至在国家内部也是如此。

这对配音翻译提出了很大的挑战。选择错误的方言来翻译可能会有问题。

阿拉伯语是全球商业中第三重要的语言。所以您可以保证会有很多阿拉伯画外音向您走来。

所以对任何做配音的人来说,熟悉阿拉伯语配音的挑战是很大的。重要的是,如何克服它们。这适用于您吗?

那您来对地方了。阅读本手册,了解如何为您的画外音选择合适的阿拉伯方言!

为什么有这么多方言?

如果您想通过语音翻译,理解不同的方言是关键。

阿拉伯语是从公元 4 世纪的纳巴泰亚拉姆语演变而来的。最早的文字记载是在公元 7 世纪的《古兰经》。

这种阿拉伯语或古典阿拉伯语,成为许多人的共同语言。但这种情况在 8 世纪开始改变。

从伊朗东部到非洲西北部,到处都有人说阿拉伯语。不同的地区发展出不同的方言。有些方言有共同的特点,而另一些则像另一种语言。

这就是为什么选择一个正确的是如此具有挑战性。一些说阿拉伯语的人无法理解您选择的方言。这就减少了信息的传播范围。

那么这说的是什么,又在哪里呢?

阿拉伯语的区域性变体

观察阿拉伯语世界的不同地方可以帮助您选择一种方言。让我们来看看一些更标准的方言。

新窗口中的埃及语国家拥有最多的母语为阿拉伯语的人口,共有 9400 万人。这种方言是埃及阿拉伯语。很容易记住对吧?

其他地区也讲埃及阿拉伯语。这是因为埃及有广泛的媒体影响,使用这种方言。

阿拉伯马格里布语在非洲西北部国家更受欢迎。例如,摩洛哥、突尼斯、阿尔及利亚和利比亚的人都说这种语言。总共有 7000 万人说英语。

但在叙利亚东部和伊拉克,他们说伊拉克阿拉伯语。这也被称为美索不达米亚阿拉伯语,大约有 3200 万人说这种语言。

黎凡特地区的国家,如叙利亚、黎巴嫩、巴勒斯坦和约旦的大多数国家,说黎凡特阿拉伯语。甚至塞浦路斯和土耳其的部分地区也说阿拉伯语。总共有两千万到两千一百万的使用者。

苏丹阿拉伯语的使用者更少,只有 1700 万左右。苏丹北部和埃及南部部分地区的人说这种语言。

最后,还有波斯湾阿拉伯语,人们在波斯湾周围说阿拉伯语。阿联酋、卡塔尔、巴林、科威特和沙特阿拉伯部分地区说海湾阿拉伯语。在伊拉克、伊朗和阿曼也有人说这种语言。但是,尽管这个国家的名单更长,实际上发言的人却更少。只有大约 500 万人说海湾阿拉伯语。然而,由于该地区的经济影响,经常要求这样做。

还有许多其他方言,如纳伊迪阿拉伯语和赫贾兹阿拉伯语。甚至在这些标准化的方言中也有方言。

那么您怎么知道用哪种方言呢?

想想您要翻译的内容

任何高水平的译者,通过阅读或观看内容,都能辨别出阿拉伯语翻译的类型和配音人才的需要。

阿拉伯方言不是书面的,它们只是口头的。方言也只在口语环境中使用。

所以在正式内容和设置中使用方言时要非常小心。

了解您的听众

知道您的视频将在哪里播放,以及向谁播放可能有助于克服一些挑战。

在阿拉伯世界,说英语或懂英语的人并不多。所以您应该尽可能地使用画外音。但是如果您在做一个将在某个地区播出的配音,您需要选择该地区的一种方言。

例如,在埃及和周边地区,埃及阿拉伯语将是一个很好的选择。

或者客户可能指定了一种特定的方言,所以请花时间阅读摘要。或者您可以直接问!如果客户心中有一种特定的方言,您可以节省很多时间。

但如果您的画外音需要获得广泛的受众呢?如果内容是形式化的呢?让我们来谈谈现代标准阿拉伯语。

现代标准阿拉伯语能否克服阿拉伯语配音的挑战?

阿拉伯语的一种方言在讲阿拉伯语的国家中是相当标准的。这是现代标准阿拉伯语或 MSA。

这是基于古兰经中使用的经典阿拉伯语。许多讲阿拉伯语的人认为 MSA 和古典阿拉伯语是一回事。

但是 MSA 是最新的。它包括 8 世纪以后的词汇和概念。这些可能会对现代画外音派上用场!

阿拉伯语国家的所有学校都学习 MSA。如果您想学习读和写,您必须学习 MSA!

所以它可能是最普遍的阿拉伯方言。做配音听起来很方便,不是吗?

差不多的确如此。MSA 非常适合正式的配音。例如,您可以将其用于新闻报道、政治信息、企业画外音和电子学习。

但说到营销,大多数客户想要更个性化的东西。在日常的非正式交流中,没有人会说 MSA。所以它缺乏地方方言的关联性。

同样,这与您的听众有关。您可以通过和客户讨论来解决这个问题。

仔细挑选您的配音师

一旦您确定了您想要的方言,拥有合适的翻译和配音师是关键。

许多讲阿拉伯语的人知道现代标准的阿拉伯语,但会说另一种地区方言。因为这些方言是口语化的,所以最好使用住在当地的艺术家。

所以,如果您的“go to guy”不能流利地说您所选择的方言,不要直接用“go to guy”。

找到一位高水平的艺术家可能需要更长的时间。但是使用不流利的人只会带来另一个配音的挑战。

底线?

没有简单的方法可以克服阿拉伯语配音的挑战。它们与语言本身密不可分。

因此,要想制作出高质量的阿拉伯语配音,您必须花时间来理解以下内容。客户想要什么?谁是目标受众?什么地区重要?然后用这些信息选择合适的阿拉伯语翻译和方言。一旦您这样做了,您的配音工作就会顺利得多。

如果您还有任何问题,请随时联系我们!我们在这里提供帮助,并拥有从项目经理到会说阿拉伯语的翻译人员!

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
Top