欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

更好的翻译内容与人类翻译:外文翻译的鲜活元素

Date: 2019-07-19 15:35:22Source: 志远翻译

虽然机器人和人工智能也许有一天会占领世界,但我们尚未到那一步,这就是为什么人工翻译仍是有效的外文翻译的重要组成部分。毫无疑问,计算机辅助翻译工具 (CAT) 的兴起、翻译软件、谷歌翻译等在线翻译平台以及在 Facebook 上阅读文章时(外语)用的基本的机器翻译,都改变了翻译的本质,以及我们每天如何用外语交流的方式。它提供了更好的翻译内容!

直到 20 世纪后期,译者才有机会使用这些美妙的基于计算机的工具。他们所拥有的(好的方面)是理解了一个结合了教育、实际语言经历和翻译方法的工具,是如何给外文翻译领域带来准确性。尽管科技给翻译带来了巨大的进步,但要做好这项工作仍然需要人工翻译,尤其是从专业的角度来看翻译。

计算机翻译与人工翻译的对比

当您需要用一种您不懂的语言快速地给别人写个便条时,大多数情况下,计算机辅助翻译都能帮到您。基本的信息和交流可以相对较少地中断。然而,当您需要磨练语言以适应业务和技术需求时——从复杂的工程图或复杂的软件手册到细致入微的本地化营销活动——一旦您把内容放入基于网络的翻译程序或使用翻译软件,还想要得出最佳译文,便可能招致灾难。

例如,意大利语翻译服务和瑞典语翻译服务(或其他欧洲主要国家的任何翻译服务),虽然针对的是来自同一大陆的相似的人,但他们的发展是不同的!每个人应该记住,语言是不断转换的“活”的事情、具有细微差别、俚语、惯用表达式、双向输入、技术术语、从标准语言形式衍生的语法差异、地区差异、舶来词和拼写、替代拼写、禁忌词汇和话题、文化敏感性、敬称、代际差异来,文化术语、历史背景……等等不胜枚举。

更好的翻译内容

此外,翻译人员深知目标语言的地区变体,葡萄牙语翻译服务处理安哥拉、巴西、莫桑比克和葡萄牙(葡萄牙语地区差别很大),可以处理原始翻译(计算机或人工生成的翻译),并调整它的具体地理位置特定的翻译是。这种人为因素有助于建立更准确、更有效的翻译,而基于机器的翻译打开了一个新的窗口,不管它有多好,都无法实现。

外文翻译中“说不上来是什么”因素

虽然有支持语言翻译的研究和科学方法,但您也会发现有很多“艺术”。这里,我们指的是审美选择、措辞(积极推销需要不同的语言选择,而不是稍微具有说服力)、您所从事领域的不断变化的特质、哪些词对母语人士来说已经过时、听起来陈词滥调或过时等等。

电子词典、词汇表、词汇和关键字数据库、在线翻译管理系统、翻译记忆库、在线协作能力以及其他基于机器的翻译技术使翻译工作变得更加容易。任何接受调查的译者,无论他们是在意大利语翻译服务机构工作,还是在国内市场上钻研外文翻译就职,都可能会告诉您,技术提升了他们的翻译能力,若放弃使用这些美好的数字化工具他们可能还会失落。但这些工具只是人工翻译的补充,而不是替代。对于最新潮的、富有创意的、让人感觉自然的专业本地化内容,人工翻译无疑仍是必要之选。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言