欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

认证翻译服务的好处

Date: 2019-08-07 14:51:28Source: 志远翻译

与监管机构以及合规机构合作时的要求

有时您或您的公司需要经过认证的翻译。不同的原因存在至于为何经过认证的翻译可能是业务完成的一个先决条件的原因不尽相同,但是,当政府机构、企业、或隶属于严格管制行业——如金融、医疗、政府部门或各种医疗行业——中的一些机构,要求经过认证的翻译,您通常不能延迟。以下是关于认证翻译的一些事实,以及获得认证翻译的一些好处和原因。

认证翻译

认证翻译与公证翻译的区别

翻译界有很多法律术语和技术术语,这通常是因为要求翻译时要考虑到法律或技术目标。大多数翻译服务通常为客户提供经认证和公证的翻译服务。两者之间的区别很容易理解:

认证翻译是一种附有由翻译人员或翻译机构签字声明的翻译,该声明证明译文已被准确翻译,并包含原文件中的所有信息(没有遗漏任何内容)。

公证翻译是经过官方公证员审核的翻译,然后由官方公证员起草一份法律文件来验证认证。经过公证的译文基本上为经过认证的译文增加了另一层法律保护。虽然一些机构要求认证公证,但认证翻译通常就足够了。

认证翻译和经过认证的翻译人员是不一样的

任何一家美国的翻译服务可以提供经过认证的翻译,但这并不一定意味着由经过认证的翻译人员进行翻译。(此处的官方规定似乎有点棘手。)这就是为什么志远翻译“首先寻找具有特定主题专业知识 (SME) 的认证翻译人员”来获得可认证的翻译。这有助于确保任何经过认证的翻译,无论所处理的主题是什么,都是最高质量的——而且是在特定领域(法律、医疗、技术)和正在处理的语言方面具有专业知识的合格(而不仅仅是一般翻译人员)的翻译人员。此外,志远翻译非常努力地在整个翻译过程中提供完全的透明性,从而允许在整个过程中进行质量检查。

为什么个人或企业可能需要认证翻译

一个专业的翻译机构与经过认证的翻译人员合作,是获得可认证翻译的最佳方式。在美国,像美国移民局、国家机动车辆管理局、牌照事务处、学术机构、专利局,美国法院、律师事务所等机构则更频繁地索要官方文件(商业合同、出生证明、结婚证、财产契约等)的认证翻译。没有经过认证的翻译,大多数政府机构和许多法律服务机构根本不会承认有问题的翻译的有效性——不管它有多好。

在海外,监管各种行业的各种企业和监管机构通常也需要经过认证的翻译。这适用于工作签证、设立公司或子公司、申请不同的营业执照、购买房产和许多其他商业活动。此外,还有类似美国的国际监管机构美国食品和药物管理局要求,翻译必须经过认证,以符合监管要求。

事实是,一个人或一个企业可以从与声誉良好的翻译服务的良好关系中获益良多,他们聘请了最优秀的翻译人员,知道如何处理各种形式的翻译,并为翻译服务工作,无论何时要求,都可以提供可靠的、高质量的认证翻译。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言